Sprachführer

de Adjektive 3   »   ml Adjectives 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [എൺപത്]

80 [enpathu]

Adjectives 3

[naamavisheshanangal 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Malayalam Hören Mehr
Sie hat einen Hund. അവൾ-----ഒരു നാ--ുണ്ട-. അവൾക-ക- ഒര- ന-യയ-ണ-ട-. അ-ൾ-്-് ഒ-ു ന-യ-ു-്-്- ---------------------- അവൾക്ക് ഒരു നായയുണ്ട്. 0
a-a--k--o-u--aay-yun-u. avalkku oru naayayundu. a-a-k-u o-u n-a-a-u-d-. ----------------------- avalkku oru naayayundu.
Der Hund ist groß. ന---വ-ുതാ-്. ന-യ വല-ത-ണ-. ന-യ വ-ു-ാ-്- ------------ നായ വലുതാണ്. 0
n-aya-v--ut-a-nu. naaya valuthaanu. n-a-a v-l-t-a-n-. ----------------- naaya valuthaanu.
Sie hat einen großen Hund. അവ--്ക്--രു----യ-ന-യ-ുണ-ട-. അവൾക-ക- ഒര- വല-യ ന-യയ-ണ-ട-. അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ി- ന-യ-ു-്-്- --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു വലിയ നായയുണ്ട്. 0
a--l-k--o-- v-l-y- -aay---ndu. avalkku oru valiya naayayundu. a-a-k-u o-u v-l-y- n-a-a-u-d-. ------------------------------ avalkku oru valiya naayayundu.
Sie hat ein Haus. അവ----്-ഒര- --ടുണ്ട് അവൾക-ക- ഒര- വ-ട-ണ-ട- അ-ൾ-്-് ഒ-ു വ-ട-ണ-ട- -------------------- അവൾക്ക് ഒരു വീടുണ്ട് 0
av-lkku -r- v------u avalkku oru veetundu a-a-k-u o-u v-e-u-d- -------------------- avalkku oru veetundu
Das Haus ist klein. വീട- ച------്. വ-ട- ച-റ-ത-ണ-. വ-ട- ച-റ-ത-ണ-. -------------- വീട് ചെറുതാണ്. 0
veet ch-r--ha--u. veet cheruthaanu. v-e- c-e-u-h-a-u- ----------------- veet cheruthaanu.
Sie hat ein kleines Haus. അവൾക്ക് ഒ-ു -െറി- -ീടു-്ട്. അവൾക-ക- ഒര- ച-റ-യ വ-ട-ണ-ട-. അ-ൾ-്-് ഒ-ു ച-റ-യ വ-ട-ണ-ട-. --------------------------- അവൾക്ക് ഒരു ചെറിയ വീടുണ്ട്. 0
avalk-u --u --er-y- ----undu. avalkku oru cheriya veetundu. a-a-k-u o-u c-e-i-a v-e-u-d-. ----------------------------- avalkku oru cheriya veetundu.
Er wohnt in einem Hotel. അവ- --ു ഹോട--ല-ൽ-താ-സിക്കു----. അവൻ ഒര- ഹ-ട-ടല-ൽ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഒ-ു ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ ഒരു ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
avan-o-u ho--a-----haama-i-ku-n-. avan oru hottalil thaamasikkunnu. a-a- o-u h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------- avan oru hottalil thaamasikkunnu.
Das Hotel ist billig. ഹോ--ടൽ-വിലകുറ----ാ-്. ഹ-ട-ടൽ വ-ലക-റഞ-ഞത-ണ-. ഹ-ട-ട- വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- --------------------- ഹോട്ടൽ വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
h--t-- v--akuranjath---u. hottal vilakuranjathaanu. h-t-a- v-l-k-r-n-a-h-a-u- ------------------------- hottal vilakuranjathaanu.
Er wohnt in einem billigen Hotel. അ-ൻ-ഒ---വ--ക-റഞ്ഞ--ോ-്ടല-- താ-സിക്കു----. അവൻ ഒര- വ-ലക-റഞ-ഞ ഹ-ട-ടല-ൽ ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഒ-ു വ-ല-ു-ഞ-ഞ ഹ-ട-ട-ി- ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഒരു വിലകുറഞ്ഞ ഹോട്ടലിൽ താമസിക്കുന്നു. 0
a-----ru--i-ak-r---a-h-tta-i- t-aa--sikk----. avan oru vilakuranja hottalil thaamasikkunnu. a-a- o-u v-l-k-r-n-a h-t-a-i- t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------------------- avan oru vilakuranja hottalil thaamasikkunnu.
Er hat ein Auto. അ-ാ-ക്ക---ര- --റ-----. അയ-ൾക-ക- ഒര- ക-റ-ണ-ട-. അ-ാ-ക-ക- ഒ-ു ക-റ-ണ-ട-. ---------------------- അയാൾക്ക് ഒരു കാറുണ്ട്. 0
a--a---- --u --a---d-. ayaalkku oru kaarundu. a-a-l-k- o-u k-a-u-d-. ---------------------- ayaalkku oru kaarundu.
Das Auto ist teuer. ക-ർ--െലവ-റിയത---. ക-ർ ച-ലവ-റ-യത-ണ-. ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
k-a--chela--riy----a--. kaar chelaveriyathaanu. k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
Er hat ein teures Auto. വ-----ിയ-ഒ-ു--ാർ-ഉ-്ട-. വ-ലയ-റ-യ ഒര- ക-ർ ഉണ-ട-. വ-ല-േ-ി- ഒ-ു ക-ർ ഉ-്-്- ----------------------- വിലയേറിയ ഒരു കാർ ഉണ്ട്. 0
vila---i-- or---a-r---du. vilayeriya oru kaar undu. v-l-y-r-y- o-u k-a- u-d-. ------------------------- vilayeriya oru kaar undu.
Er liest einen Roman. അവൻ --ു ന-വ- വാ------ക----. അവൻ ഒര- ന-വൽ വ-യ-ക-ക-കയ-ണ-. അ-ൻ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- --------------------------- അവൻ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
a-a- o-u-n--al v---i-k--------. avan oru noval vaayikkukayaanu. a-a- o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------- avan oru noval vaayikkukayaanu.
Der Roman ist langweilig. ന-വൽ--ി-സമ--്. ന-വൽ വ-രസമ-ണ-. ന-വ- വ-ര-മ-ണ-. -------------- നോവൽ വിരസമാണ്. 0
nov-l -ir-sama-nu. noval virasamaanu. n-v-l v-r-s-m-a-u- ------------------ noval virasamaanu.
Er liest einen langweiligen Roman. അവൻ വി---ാ--ഒര--ന------യ---ക-ക--ണ്. അവൻ വ-രസമ-യ ഒര- ന-വൽ വ-യ-ക-ക-കയ-ണ-. അ-ൻ വ-ര-മ-യ ഒ-ു ന-വ- വ-യ-ക-ക-ക-ാ-്- ----------------------------------- അവൻ വിരസമായ ഒരു നോവൽ വായിക്കുകയാണ്. 0
avan-vi--sama--a---- --v---v-a----u--yaa--. avan virasamaaya oru noval vaayikkukayaanu. a-a- v-r-s-m-a-a o-u n-v-l v-a-i-k-k-y-a-u- ------------------------------------------- avan virasamaaya oru noval vaayikkukayaanu.
Sie sieht einen Film. അവൾ-------നിമ--ാ---്-ു. അവൾ ഒര- സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. അ-ൾ ഒ-ു സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. ----------------------- അവൾ ഒരു സിനിമ കാണുന്നു. 0
av-l-oru------a--a-nu---. aval oru sinima kaanunnu. a-a- o-u s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------- aval oru sinima kaanunnu.
Der Film ist spannend. സ---മ ആവ---രമ---. സ-ന-മ ആവ-ശകരമ-ണ-. സ-ന-മ ആ-േ-ക-മ-ണ-. ----------------- സിനിമ ആവേശകരമാണ്. 0
si---a -a----akar---an-. sinima aaveshakaramaanu. s-n-m- a-v-s-a-a-a-a-n-. ------------------------ sinima aaveshakaramaanu.
Sie sieht einen spannenden Film. അ-- ഒരു -വ---രമാ---ി-ിമ-കാണു-്ന-. അവൾ ഒര- ആവ-ശകരമ-യ സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. അ-ൾ ഒ-ു ആ-േ-ക-മ-യ സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. --------------------------------- അവൾ ഒരു ആവേശകരമായ സിനിമ കാണുന്നു. 0
a-al o---a-ve-h-ka----a---sinima-ka--unn-. aval oru aaveshakaramaaya sinima kaanunnu. a-a- o-u a-v-s-a-a-a-a-y- s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------------------------ aval oru aaveshakaramaaya sinima kaanunnu.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...