Sprachführer

de Adjektive 3   »   ko 형용사 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

[hyeong-yongsa 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Sie hat einen Hund. 그-는----있어-. 그-- 개- 있--- 그-는 개- 있-요- ----------- 그녀는 개가 있어요. 0
ge-nye--eun g---a i-s--o-o. g---------- g---- i-------- g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
Der Hund ist groß. 그 개는 커-. 그 개- 커-- 그 개- 커-. -------- 그 개는 커요. 0
ge--gaeneun ke--o. g-- g------ k----- g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
Sie hat einen großen Hund. 그---큰-개---어-. 그-- 큰 개- 있--- 그-는 큰 개- 있-요- ------------- 그녀는 큰 개가 있어요. 0
geu----ne-n ke-n -ae-- i-s---yo. g---------- k--- g---- i-------- g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
Sie hat ein Haus. 그-는--- 있어요. 그-- 집- 있--- 그-는 집- 있-요- ----------- 그녀는 집이 있어요. 0
g-u---o--un-j------ss-e-yo. g---------- j---- i-------- g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
Das Haus ist klein. 그 -- --요. 그 집- 작--- 그 집- 작-요- --------- 그 집은 작아요. 0
geu j-b---n--a----o. g-- j------ j------- g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
Sie hat ein kleines Haus. 그녀--작은 집이 -어-. 그-- 작- 집- 있--- 그-는 작- 집- 있-요- -------------- 그녀는 작은 집이 있어요. 0
g-u-y--n------g---n---b---------yo. g---------- j------ j---- i-------- g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.
Er wohnt in einem Hotel. 그- 호텔- -무르고--어-. 그- 호-- 머--- 있--- 그- 호-에 머-르- 있-요- ---------------- 그는 호텔에 머무르고 있어요. 0
geu--un--ote-----e-mul---- -s--eo-o. g------ h------ m--------- i-------- g-u-e-n h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Das Hotel ist billig. 그-호---싸요. 그 호-- 싸-- 그 호-은 싸-. --------- 그 호텔은 싸요. 0
g-u --t---eu--s--y-. g-- h-------- s----- g-u h-t-l-e-n s-a-o- -------------------- geu hotel-eun ssayo.
Er wohnt in einem billigen Hotel. 그는-싼--텔--머무-----요. 그- 싼 호-- 머--- 있--- 그- 싼 호-에 머-르- 있-요- ------------------ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 0
ge-n----ssan hote--e -e--u-e--o ----eo-o. g------ s--- h------ m--------- i-------- g-u-e-n s-a- h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- geuneun ssan hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Er hat ein Auto. 그는 ---- 있어-. 그- 자--- 있--- 그- 자-차- 있-요- ------------ 그는 자동차가 있어요. 0
geu--un--ad--g-h-ga-is------. g------ j---------- i-------- g-u-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- geuneun jadongchaga iss-eoyo.
Das Auto ist teuer. 그 -----비-요. 그 자--- 비--- 그 자-차- 비-요- ----------- 그 자동차는 비싸요. 0
geu ---o-g----e-- --s--y-. g-- j------------ b------- g-u j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o- -------------------------- geu jadongchaneun bissayo.
Er hat ein teures Auto. 그는 -- 자동-가 -어요. 그- 비- 자--- 있--- 그- 비- 자-차- 있-요- --------------- 그는 비싼 자동차가 있어요. 0
ge-n--n-bissa- jadon-c--ga i-----yo. g------ b----- j---------- i-------- g-u-e-n b-s-a- j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun bissan jadongchaga iss-eoyo.
Er liest einen Roman. 그- -설--읽어-. 그- 소-- 읽--- 그- 소-을 읽-요- ----------- 그는 소설을 읽어요. 0
g-u---- -o-e-l--u- i-g-e-yo. g------ s--------- i-------- g-u-e-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ---------------------------- geuneun soseol-eul ilg-eoyo.
Der Roman ist langweilig. 그 -설은 지-해요. 그 소-- 지---- 그 소-은 지-해-. ----------- 그 소설은 지루해요. 0
ge- -oseo--eu--j--uh----. g-- s--------- j--------- g-u s-s-o---u- j-l-h-e-o- ------------------------- geu soseol-eun jiluhaeyo.
Er liest einen langweiligen Roman. 그- -루한 소-- -어요. 그- 지-- 소-- 읽--- 그- 지-한 소-을 읽-요- --------------- 그는 지루한 소설을 읽어요. 0
g--neun-jil--an-s-se---e-l --g--o-o. g------ j------ s--------- i-------- g-u-e-n j-l-h-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ------------------------------------ geuneun jiluhan soseol-eul ilg-eoyo.
Sie sieht einen Film. 그-는-영-- -- 있-요. 그-- 영-- 보- 있--- 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
geu-y--ne-n -------al----bo-o-is--e--o. g---------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Der Film ist spannend. 영-는 재---요. 영-- 재----- 영-는 재-있-요- ---------- 영화는 재미있어요. 0
ye-----a-eu--ja--iis----yo. y----------- j------------- y-o-g-w-n-u- j-e-i-s---o-o- --------------------------- yeonghwaneun jaemiiss-eoyo.
Sie sieht einen spannenden Film. 그-- ---는-영-를----있어-. 그-- 재--- 영-- 보- 있--- 그-는 재-있- 영-를 보- 있-요- -------------------- 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 0
g-u----ne-- ---m--ssne---yeo-g-w---ul-bo-- -ss---y-. g---------- j----------- y----------- b--- i-------- g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...