Sprachführer

de Vergangenheit der Modalverben 2   »   hu Módbeli segédigék múlt ideje 2

88 [achtundachtzig]

Vergangenheit der Modalverben 2

Vergangenheit der Modalverben 2

88 [nyolcvannyolc]

Módbeli segédigék múlt ideje 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ungarisch Hören Mehr
Mein Sohn wollte nicht mit der Puppe spielen. A---a- n-- -ka-t ----b-v-l -áts--ni. A f--- n-- a---- a b------ j-------- A f-a- n-m a-a-t a b-b-v-l j-t-z-n-. ------------------------------------ A fiam nem akart a babával játszani. 0
Meine Tochter wollte nicht Fußball spielen. A -á---m -em a-art--ut-allo--i. A l----- n-- a---- f----------- A l-n-o- n-m a-a-t f-t-a-l-z-i- ------------------------------- A lányom nem akart futballozni. 0
Meine Frau wollte nicht mit mir Schach spielen. A felesége---e--aka-t-vele---a-k--ni. A f-------- n-- a---- v---- s-------- A f-l-s-g-m n-m a-a-t v-l-m s-k-o-n-. ------------------------------------- A feleségem nem akart velem sakkozni. 0
Meine Kinder wollten keinen Spaziergang machen. A gye--keim n-m --a-t-k sétá---. A g-------- n-- a------ s------- A g-e-e-e-m n-m a-a-t-k s-t-l-i- -------------------------------- A gyerekeim nem akartak sétálni. 0
Sie wollten nicht das Zimmer aufräumen. Ne-----r-ák-a ---bá- re---erakn-. N-- a------ a s----- r----------- N-m a-a-t-k a s-o-á- r-n-b-r-k-i- --------------------------------- Nem akarták a szobát rendberakni. 0
Sie wollten nicht ins Bett gehen. N-- aka--a---g--a--e-ni. N-- a------ á---- m----- N-m a-a-t-k á-y-a m-n-i- ------------------------ Nem akartak ágyba menni. 0
Er durfte kein Eis essen. Ne-i -em -olt--za----f--y---t-- e--i. N--- n-- v--- s----- f--------- e---- N-k- n-m v-l- s-a-a- f-g-l-l-o- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad fagylaltot enni. 0
Er durfte keine Schokolade essen. Ne-- n-m-vo-- sz--a- ---k----ét -nni. N--- n-- v--- s----- c--------- e---- N-k- n-m v-l- s-a-a- c-o-o-á-é- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad csokoládét enni. 0
Er durfte keine Bonbons essen. N-k--n-- vo-t-s-aba--c--------- e---. N--- n-- v--- s----- c--------- e---- N-k- n-m v-l- s-a-a- c-k-r-á-a- e-n-. ------------------------------------- Neki nem volt szabad cukorkákat enni. 0
Ich durfte mir etwas wünschen. K-v-nha-tam ma-a------a---i-. K---------- m------- v------- K-v-n-a-t-m m-g-m-a- v-l-m-t- ----------------------------- Kívánhattam magamnak valamit. 0
Ich durfte mir ein Kleid kaufen. Ve---tem------n-k--g--ru-át. V------- m------- e-- r----- V-h-t-e- m-g-m-a- e-y r-h-t- ---------------------------- Vehettem magamnak egy ruhát. 0
Ich durfte mir eine Praline nehmen. El-eh-t--m -----ra----t. E--------- e-- p-------- E-v-h-t-e- e-y p-a-i-é-. ------------------------ Elvehettem egy pralinét. 0
Durftest du im Flugzeug rauchen? D-h-ny--h------a-----l-b--? D------------- a r--------- D-h-n-o-h-t-á- a r-p-l-b-n- --------------------------- Dohányozhattál a repülőben? 0
Durftest du im Krankenhaus Bier trinken? I---tál-sör--- ----á---n? I------ s--- a k--------- I-a-t-l s-r- a k-r-á-b-n- ------------------------- Ihattál sört a kórházban? 0
Durftest du den Hund ins Hotel mitnehmen? M--------v--et----a--u------ szá-l-dá--? M------- v------- a k----- a s---------- M-g-d-a- v-h-t-e- a k-t-á- a s-á-l-d-b-? ---------------------------------------- Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? 0
In den Ferien durften die Kinder lange draußen bleiben. A ----ci- -lat----gye---e-nek sokáig----t -z-b-- -i-t -aradn-. A v------ a---- a g---------- s----- v--- s----- k--- m------- A v-k-c-ó a-a-t a g-e-e-e-n-k s-k-i- v-l- s-a-a- k-n- m-r-d-i- -------------------------------------------------------------- A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. 0
Sie durften lange im Hof spielen. S----- -----h-t--k--z--dv--o-. S----- j---------- a- u------- S-k-i- j-t-z-a-t-k a- u-v-r-n- ------------------------------ Sokáig játszhattak az udvaron. 0
Sie durften lange aufbleiben. S-k-ig-----------a---k. S----- f--------------- S-k-i- f-n-m-r-d-a-t-k- ----------------------- Sokáig fennmaradhattak. 0

Tipps gegen das Vergessen

Lernen ist nicht immer einfach. Auch wenn es Spaß macht, kann es anstrengend sein. Wenn wir aber etwas gelernt haben, freuen wir uns. Wir sind stolz auf uns und unsere Fortschritte. Leider können wir das, was wir lernen, auch wieder vergessen. Besonders bei Sprachen ist das oft ein Problem. Die meisten von uns lernen in der Schule eine oder mehrere Sprachen. Nach der Schulzeit geht dieses Wissen oft verloren. Wir sprechen die Sprache kaum noch. Im Alltag dominiert meist unsere Muttersprache. Viele Fremdsprachen werden nur noch im Urlaub benutzt. Wenn Wissen aber nicht regelmäßig aktiviert wird, geht es verloren. Unser Gehirn braucht Training. Man könnte sagen, es funktioniert wie ein Muskel. Dieser Muskel muss bewegt werden, sonst wird er schwächer. Es gibt aber Möglichkeiten, das Vergessen zu verhindern. Am wichtigsten ist, das Gelernte immer wieder anzuwenden. Dabei können feste Rituale helfen. Man kann für verschiedene Wochentage ein kleines Programm planen. Am Montag liest man zum Beispiel ein Buch in der fremden Sprache. Ein ausländischer Radiosender wird am Mittwoch gehört. Am Freitag schreibt man dann ein Tagebuch in der Fremdsprache. Auf diese Weise wechselt man zwischen Lesen, Hören und Scheiben ab. Dadurch wird das Wissen auf verschiedene Arten aktiviert. All diese Übungen müssen nicht lange dauern, eine halbe Stunde genügt. Wichtig ist aber, dass man regelmäßig übt! Studien zeigen, dass einmal Gelerntes jahrzehntelang im Gehirn bleibt. Es muss also nur wieder aus der Schublade geholt werden…