کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   af Bywoorde

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [een honderd]

Bywoorde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی افریکانس بازی بیشتر
‫ تا به حال – هرگز ‬ Al vantevore – nog nooit Al vantevore – nog nooit 1
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ Was u al vantevore in Berlyn? Was u al vantevore in Berlyn? 1
‫نه، هرگز.‬ Nee, nog nooit nie. Nee, nog nooit nie. 1
‫کسی – هیچکس‬ iemand – niemand iemand – niemand 1
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ Ken u iemand hier? Ken u iemand hier? 1
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ Nee, ek ken niemand hier nie. Nee, ek ken niemand hier nie. 1
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ nog – niks meer nie nog – niks meer nie 1
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ Gaan u nog lank hier bly? Gaan u nog lank hier bly? 1
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 1
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ nog iets – niks meer nie nog iets – niks meer nie 1
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ Wil u nog iets drink? Wil u nog iets drink? 1
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ Nee, ek wil niks meer hê nie. Nee, ek wil niks meer hê nie. 1
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ al iets – nog niks al iets – nog niks 1
‫شما چیزی خورده اید؟‬ Het u al iets geëet? Het u al iets geëet? 1
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ Nee, ek het nog niks geëet nie. Nee, ek het nog niks geëet nie. 1
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ nog iemand – niemand meer nog iemand – niemand meer 1
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ Wil nog iemand koffie hê? Wil nog iemand koffie hê? 1
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ Nee, niemand meer nie. Nee, niemand meer nie. 1

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬