Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   ad Зэпххэр 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [тIокIиплIырэ пшIыкIублырэ]

97 [tIokIiplIyrje pshIykIublyrje]

Зэпххэр 4

[Zjephhjer 4]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. Ар (х-улъ-ыгъ) х---ыя-ъ---е-ев--ор-р-х-гъэ-эг-агъ -ах- -ыш----. Ар (хъулъфыгъ) хэчъыягъ, телевизорыр хэгъэнэгъагъ нахь мышIэми. А- (-ъ-л-ф-г-) х-ч-ы-г-, т-л-в-з-р-р х-г-э-э-ъ-г- н-х- м-ш-э-и- --------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) хэчъыягъ, телевизорыр хэгъэнэгъагъ нахь мышIэми. 0
Ar---u-f-g- -jechyja---tele-izory--hje-jen-e-ag-nah----s-I-e--. Ar (hulfyg) hjechyjag, televizoryr hjegjenjegag nah' myshIjemi. A- (-u-f-g- h-e-h-j-g- t-l-v-z-r-r h-e-j-n-e-a- n-h- m-s-I-e-i- --------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) hjechyjag, televizoryr hjegjenjegag nah' myshIjemi.
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. Ар-(х--л-ф---)--ж-----ъэуц---а-ъ- -I----хъ-г---ъэ ---- --шI-ми. Ар (хъулъфыгъ) джыри къэуцугъагъ, кIасэ хъугъагъэ нахь мышIэми. А- (-ъ-л-ф-г-) д-ы-и к-э-ц-г-а-ъ- к-а-э х-у-ъ-г-э н-х- м-ш-э-и- --------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) джыри къэуцугъагъ, кIасэ хъугъагъэ нахь мышIэми. 0
Ar---ulfy-- dzh--i-kjeu--gag,-kIasje h-g-g----ah- myshI-e--. Ar (hulfyg) dzhyri kjeucugag, kIasje hugagje nah' myshIjemi. A- (-u-f-g- d-h-r- k-e-c-g-g- k-a-j- h-g-g-e n-h- m-s-I-e-i- ------------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) dzhyri kjeucugag, kIasje hugagje nah' myshIjemi.
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. А------лъ--г----ъ---у-г--п- т--э-э---г---- -а-ь мы-Iэ--. Ар (хъулъфыгъ) къэкIуагъэп, тызэзэгъыгъагъ нахь мышIэми. А- (-ъ-л-ф-г-) к-э-I-а-ъ-п- т-з-з-г-ы-ъ-г- н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къэкIуагъэп, тызэзэгъыгъагъ нахь мышIэми. 0
A--(-u---g)--je-----jep-------zj---gag n-h- ----Ijem-. Ar (hulfyg) kjekIuagjep, tyzjezjegygag nah' myshIjemi. A- (-u-f-g- k-e-I-a-j-p- t-z-e-j-g-g-g n-h- m-s-I-e-i- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) kjekIuagjep, tyzjezjegygag nah' myshIjemi.
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. Т--е----р-- -э-ъ----ъа--. А--ем-------ъэу- -- х--ъ----. Телевизорыр хэгъэнэгъагъ. Ащ емылъытыгъэу, ар хэчъыягъ. Т-л-в-з-р-р х-г-э-э-ъ-г-. А- е-ы-ъ-т-г-э-, а- х-ч-ы-г-. ------------------------------------------------------- Телевизорыр хэгъэнэгъагъ. Ащ емылъытыгъэу, ар хэчъыягъ. 0
Tel--i----r-hje------g-g. ---h e---ytyg--u- ar h-echyj--. Televizoryr hjegjenjegag. Ashh emylytygjeu, ar hjechyjag. T-l-v-z-r-r h-e-j-n-e-a-. A-h- e-y-y-y-j-u- a- h-e-h-j-g- --------------------------------------------------------- Televizoryr hjegjenjegag. Ashh emylytygjeu, ar hjechyjag.
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. КIасэ--ъ-г-а-ъэ. А- е-ы-ъыт-гъэу,--р -ыс---. КIасэ хъугъагъэ. Ащ емылъытыгъэу, ар щысыгъ. К-а-э х-у-ъ-г-э- А- е-ы-ъ-т-г-э-, а- щ-с-г-. -------------------------------------------- КIасэ хъугъагъэ. Ащ емылъытыгъэу, ар щысыгъ. 0
KIa--e -uga---.--s-h-emyl-tyg-e-- -r sh-y-y-. KIasje hugagje. Ashh emylytygjeu, ar shhysyg. K-a-j- h-g-g-e- A-h- e-y-y-y-j-u- a- s-h-s-g- --------------------------------------------- KIasje hugagje. Ashh emylytygjeu, ar shhysyg.
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. Ты-эзэг-ы-ъагъ- -- ---лъы-ы---у, а--к-э-----ъ-п. Тызэзэгъыгъагъ. Ащ емылъытыгъэу, ар къэкIуагъэп. Т-з-з-г-ы-ъ-г-. А- е-ы-ъ-т-г-э-, а- к-э-I-а-ъ-п- ------------------------------------------------ Тызэзэгъыгъагъ. Ащ емылъытыгъэу, ар къэкIуагъэп. 0
T-zjezje-yg-g---s-- e---y-----u---r---ek--a-j--. Tyzjezjegygag. Ashh emylytygjeu, ar kjekIuagjep. T-z-e-j-g-g-g- A-h- e-y-y-y-j-u- a- k-e-I-a-j-p- ------------------------------------------------ Tyzjezjegygag. Ashh emylytygjeu, ar kjekIuagjep.
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. Ащ (х---ъ---ъ-----инэ--зэ-ефэ- -равэ--м--э-н--ь --ш-э-и. Ащ (хъулъфыгъ) машинэр зэрефэ, правэ имыIэ нахь мышIэми. А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н-р з-р-ф-, п-а-э и-ы-э н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэр зэрефэ, правэ имыIэ нахь мышIэми. 0
As-h-(-ulf--- ma-hi-je--z-e-e-j-,---------myIje---h- m--hIjemi. Ashh (hulfyg) mashinjer zjerefje, pravje imyIje nah' myshIjemi. A-h- (-u-f-g- m-s-i-j-r z-e-e-j-, p-a-j- i-y-j- n-h- m-s-I-e-i- --------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinjer zjerefje, pravje imyIje nah' myshIjemi.
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. А- --ъ-лъ-ы-ъ)------I-- ма-I-, --ог-р---эн-ъ--ъо-на-ь -----ми. Ар (хъулъфыгъ) псынкIэу макIо, гъогур цIэнлъагъо нахь мышIэми. А- (-ъ-л-ф-г-) п-ы-к-э- м-к-о- г-о-у- ц-э-л-а-ъ- н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) псынкIэу макIо, гъогур цIэнлъагъо нахь мышIэми. 0
A- (hu--y-- psynkIj-- -akIo, ------cI----ag- ---- -y--Ijemi. Ar (hulfyg) psynkIjeu makIo, gogur cIjenlago nah' myshIjemi. A- (-u-f-g- p-y-k-j-u m-k-o- g-g-r c-j-n-a-o n-h- m-s-I-e-i- ------------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) psynkIjeu makIo, gogur cIjenlago nah' myshIjemi.
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. Ар --ъулъф-гъ- ку----э-ач-э---ес- --ф-иI-н--ь мыш-э-и. Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэм тес, чэф иI нахь мышIэми. А- (-ъ-л-ф-г-) к-ш-х-э-а-ъ-м т-с- ч-ф и- н-х- м-ш-э-и- ------------------------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) кушъхьэфачъэм тес, чэф иI нахь мышIэми. 0
Ar -----y-) k--hh--efachj----es- c---- -I ---' m-s---em-. Ar (hulfyg) kushh'jefachjem tes, chjef iI nah' myshIjemi. A- (-u-f-g- k-s-h-j-f-c-j-m t-s- c-j-f i- n-h- m-s-I-e-i- --------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kushh'jefachjem tes, chjef iI nah' myshIjemi.
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. А--(хъулъ---ъ- п-а-э иIэп---ры --х--м--I-----а-и--р -----э. Ащ (хъулъфыгъ) правэ иIэп. Ары нахь мышIэми машинэр зэрефэ. А- (-ъ-л-ф-г-) п-а-э и-э-. А-ы н-х- м-ш-э-и м-ш-н-р з-р-ф-. ----------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) правэ иIэп. Ары нахь мышIэми машинэр зэрефэ. 0
A-h--(hu-fyg) --av-- i-j--. --y na-------Ijemi-----i-j-r ---ref-e. Ashh (hulfyg) pravje iIjep. Ary nah' myshIjemi mashinjer zjerefje. A-h- (-u-f-g- p-a-j- i-j-p- A-y n-h- m-s-I-e-i m-s-i-j-r z-e-e-j-. ------------------------------------------------------------------ Ashh (hulfyg) pravje iIjep. Ary nah' myshIjemi mashinjer zjerefje.
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. Г--г-- -Iэн-ъагъо---р- ---ь м-ш--м- а- -х--л-ф-гъ--псы-кI-у -а--о. Гъогур цIэнлъагъо. Ары нахь мышIэми ар (хъулъфыгъ) псынкIэу макIо. Г-о-у- ц-э-л-а-ъ-. А-ы н-х- м-ш-э-и а- (-ъ-л-ф-г-) п-ы-к-э- м-к-о- ------------------------------------------------------------------ Гъогур цIэнлъагъо. Ары нахь мышIэми ар (хъулъфыгъ) псынкIэу макIо. 0
Gogu---Ijen---o. ----n--' -yshI-em--a- -hulfy---ps-nk--eu-ma-Io. Gogur cIjenlago. Ary nah' myshIjemi ar (hulfyg) psynkIjeu makIo. G-g-r c-j-n-a-o- A-y n-h- m-s-I-e-i a- (-u-f-g- p-y-k-j-u m-k-o- ---------------------------------------------------------------- Gogur cIjenlago. Ary nah' myshIjemi ar (hulfyg) psynkIjeu makIo.
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. А---хъу--ф--ъ) -ш-у-г---Ары н----м-ш---и-ку----э--ч--р--эр--э. Ар (хъулъфыгъ) ешъуагъ. Ары нахь мышIэми кушъхьэфачъэр зэрефэ. А- (-ъ-л-ф-г-) е-ъ-а-ъ- А-ы н-х- м-ш-э-и к-ш-х-э-а-ъ-р з-р-ф-. -------------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) ешъуагъ. Ары нахь мышIэми кушъхьэфачъэр зэрефэ. 0
Ar---ulfyg- -s------A-y --h--m-s-Ije-i----hh-je---hje- -jer-f-e. Ar (hulfyg) eshuag. Ary nah' myshIjemi kushh'jefachjer zjerefje. A- (-u-f-g- e-h-a-. A-y n-h- m-s-I-e-i k-s-h-j-f-c-j-r z-e-e-j-. ---------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) eshuag. Ary nah' myshIjemi kushh'jefachjer zjerefje.
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. Ащ (-з-л--ыг---Iо---эн--гъ---рэп,-ап-ъ-р- г--с--ы-ъэ -- нах- --шIэми. Ащ (бзылъфыгъ) IофшIэн ыгъотырэп, апшъэрэ гъэсэныгъэ иI нахь мышIэми. А- (-з-л-ф-г-) I-ф-I-н ы-ъ-т-р-п- а-ш-э-э г-э-э-ы-ъ- и- н-х- м-ш-э-и- --------------------------------------------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) IофшIэн ыгъотырэп, апшъэрэ гъэсэныгъэ иI нахь мышIэми. 0
Ashh---z-l-y-- I-f-h--e- ygo--r-ep, -----e--- gj-s---y-j- iI ---- -y-h-j--i. Ashh (bzylfyg) IofshIjen ygotyrjep, apshjerje gjesjenygje iI nah' myshIjemi. A-h- (-z-l-y-) I-f-h-j-n y-o-y-j-p- a-s-j-r-e g-e-j-n-g-e i- n-h- m-s-I-e-i- ---------------------------------------------------------------------------- Ashh (bzylfyg) IofshIjen ygotyrjep, apshjerje gjesjenygje iI nah' myshIjemi.
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. Ар--б-ы-ъфы--- ----ы--дэжь---орэ-,-уз-- -гъ--умэк-- -а---мыш-эми. Ар (бзылъфыгъ) врачым дэжь кIорэп, узым егъэгумэкIы нахь мышIэми. А- (-з-л-ф-г-) в-а-ы- д-ж- к-о-э-, у-ы- е-ъ-г-м-к-ы н-х- м-ш-э-и- ----------------------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) врачым дэжь кIорэп, узым егъэгумэкIы нахь мышIэми. 0
Ar --zylf----vrach-- -jez-- -Io-je-, --y- eg---umje--y nah---ys-I--m-. Ar (bzylfyg) vrachym djezh' kIorjep, uzym egjegumjekIy nah' myshIjemi. A- (-z-l-y-) v-a-h-m d-e-h- k-o-j-p- u-y- e-j-g-m-e-I- n-h- m-s-I-e-i- ---------------------------------------------------------------------- Ar (bzylfyg) vrachym djezh' kIorjep, uzym egjegumjekIy nah' myshIjemi.
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. А--(-з--ъф-г-) м---нэ --ещ-фы- а---- им-I---а-ь -ы---м-. Ащ (бзылъфыгъ) машинэ къещэфы, ахъщэ имыIэ нахь мышIэми. А- (-з-л-ф-г-) м-ш-н- к-е-э-ы- а-ъ-э и-ы-э н-х- м-ш-э-и- -------------------------------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) машинэ къещэфы, ахъщэ имыIэ нахь мышIэми. 0
A-hh -b-y--yg)-m---i-j----s--je-y,-ahs-----im---e na-' -ys-I-emi. Ashh (bzylfyg) mashinje keshhjefy, ahshhje imyIje nah' myshIjemi. A-h- (-z-l-y-) m-s-i-j- k-s-h-e-y- a-s-h-e i-y-j- n-h- m-s-I-e-i- ----------------------------------------------------------------- Ashh (bzylfyg) mashinje keshhjefy, ahshhje imyIje nah' myshIjemi.
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. Ар -д-агъ.-А--у-т-у------ах---ы---ми--I------ --ъотыр-п. Ар еджагъ. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, IофшIэн ыгъотырэп. А- е-ж-г-. А-э-щ-э- щ-т н-х- м-ш-э-и- I-ф-I-н ы-ъ-т-р-п- -------------------------------------------------------- Ар еджагъ. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, IофшIэн ыгъотырэп. 0
A--e--h-----rjeushh--eu -hh-----h- ---hI---i----fs---en-ygotyr-e-. Ar edzhag. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, IofshIjen ygotyrjep. A- e-z-a-. A-j-u-h-t-e- s-h-t n-h- m-s-I-e-i- I-f-h-j-n y-o-y-j-p- ------------------------------------------------------------------ Ar edzhag. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, IofshIjen ygotyrjep.
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. Ащ--- -I. А-эущтэу-щы- н-х- --ш---и- в-ач-- --жь-кI-рэ-. Ащ уз иI. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, врачым дэжь кIорэп. А- у- и-. А-э-щ-э- щ-т н-х- м-ш-э-и- в-а-ы- д-ж- к-о-э-. -------------------------------------------------------- Ащ уз иI. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, врачым дэжь кIорэп. 0
Ash---z-i-. A-je-sh-tje- shh-t n-h- my-h--e-i- vr-chym-dj-z-' ---r---. Ashh uz iI. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, vrachym djezh' kIorjep. A-h- u- i-. A-j-u-h-t-e- s-h-t n-h- m-s-I-e-i- v-a-h-m d-e-h- k-o-j-p- ---------------------------------------------------------------------- Ashh uz iI. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, vrachym djezh' kIorjep.
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. Ащ а-ъщэ-иIэп- А-эу--эу-щыт-на---м--Iэ-и- ма--н- к--щэф-. Ащ ахъщэ иIэп. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, машинэ къещэфы. А- а-ъ-э и-э-. А-э-щ-э- щ-т н-х- м-ш-э-и- м-ш-н- к-е-э-ы- --------------------------------------------------------- Ащ ахъщэ иIэп. Арэущтэу щыт нахь мышIэми, машинэ къещэфы. 0
A--h ah---je iI-ep--Ar-e-s---jeu shhyt--ah'--y-h---mi, --s--n-e--es-hjefy. Ashh ahshhje iIjep. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, mashinje keshhjefy. A-h- a-s-h-e i-j-p- A-j-u-h-t-e- s-h-t n-h- m-s-I-e-i- m-s-i-j- k-s-h-e-y- -------------------------------------------------------------------------- Ashh ahshhje iIjep. Arjeushhtjeu shhyt nah' myshIjemi, mashinje keshhjefy.

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…