Guide de conversation

fr Les sentiments   »   ad ЗэхашIэр

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
avoir envie Ф-е----шIо--ъо-. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fj----- sh-oi---. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Nous avons envie. Тэ тыф-й - -шI-игъ-. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj----f-j-- tshI--gu. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Nous n’avons pas envie. Тэ ты-ае--/---I-и---п. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T-- --fae-----s-I---o-. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
avoir peur Щ-нэн Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
S-hy-jen S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
J’ai peur. С---эщ-нэ. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
S-e---e-h-ynje. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Je n’ai pas peur. Сэ сы---э---. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
Sje ---h--nj-rj-p. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
avoir le temps Уа-ътэ иI-н. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
Uaht---iI-e-. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Il a le temps. А-----ул--ы-ъ- -а-ът- -I. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
As-h-(h--f-g)-u---je iI. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Il n’a pas le temps. А--(хъ----ы-ъ----хътэ -I--. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
A------ulf--- --h--- i-jep. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
s’ennuyer Зэщы-. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z-es-hyn. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Elle s’ennuie. А- -бз--ъ----) ---эщы. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A--(-z-l--g- ---zjes-hy. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Elle ne s’ennuie pas. А-----ыл--ыг---з-щы--п. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
A- (--yl---) z--s-hy---p. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
avoir faim Мэ-эк-эн М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
M-e----Ijen M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Avez-vous faim ? Ш----ъумэ-а---? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sh- --um-ela-Ia? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
N’avez-vous pas faim ? Ш---ш----лак-э-а? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
Sho -h-m-e-----e-a? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
avoir soif П---фэлIэн П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Ps--f-e-I-en P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Ils ont soif. Ах-- ----фэлI--. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ahje- -s- f-e----h. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Ils n’ont pas soif. А-----сы ф----хэ-эп. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ah-er -sy-falI-eh-erj--. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !