Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

[UpchIje kjetynyr 2]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
J’ai un hobby. С- ----р-----фэ--гъ. С- з------ с-------- С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
S-e -----jem-syf-eshha-. S-- z------- s---------- S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Je joue au tennis. Т------сеш--. Т----- с----- Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
Te-n-s--esh-j-. T----- s------- T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Où est le terrain de tennis ? Тенн-с ------э- --д-----? Т----- е------- т--- щ--- Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
T-n--s---h----j-- t-dje-s----? T----- e--------- t---- s----- T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
As-tu un hobby préféré ? О-з---р-м у-э--г-а? О з------ у-------- О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O -ygorje- --j-s-ha-a? O z------- u---------- O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Je joue au foot. Ф---о-----Iэ. Ф----- с----- Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
Fut--- --shI--. F----- s------- F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Où est le terrain de foot ? Фу-б---е--а---- -ыд---ы-? Ф----- е------- т--- щ--- Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fut-ol-e-hI-p---r ----e---hy-? F----- e--------- t---- s----- F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Mon bras me fait mal. СI- м-у--. С-- м----- С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
S-j- -j-uzy. S--- m------ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
Mon pied et ma main me font également mal. СIи--лъак----м---ы-. С-- с------- м------ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
SIi sl-ku- m--u-y-. S-- s----- m------- S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Y-a-t-il un médecin ? В-ачы- --дэ щы-? В----- т--- щ--- В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
V---hyr tydje--h--I? V------ t---- s----- V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
J’ai une voiture. Сэ м-ш-нэ (ку) ---. С- м----- (--- с--- С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
Sj--mash-nje--ku---iI. S-- m------- (--- s--- S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
J’ai aussi une moto. С---о-оци--и с-I. С- м-------- с--- С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
S-- mot-c--li-siI. S-- m-------- s--- S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Où est le parking ? Маш-н--уцупIэр тыд--щыI? М----- у------ т--- щ--- М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
M-sh--j----up-j---t-dje -h-yI? M------- u------- t---- s----- M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
J’ai un pull. Сэ-с-ите- -иI. С- с----- с--- С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sje -v--e- s--. S-- s----- s--- S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
J’ai aussi une veste et un jean. С- дж--ы-у--д-ин-- си-эх. С- д------- д----- с----- С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
Sj--dz--e----- --h-nsi--i-jeh. S-- d--------- d------ s------ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Où est la machine à laver ? Зэ-ыг-к----р- м-ш-н-- т-д----I? З------------ м------ т--- щ--- З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Zje-y---Ij---e-j- -ashi--er--y----s-hy-? Z---------------- m-------- t---- s----- Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
J’ai une assiette. Сэ ----э--иI. С- л---- с--- С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
Sj- l-gj--s--. S-- l---- s--- S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Сэ-шъ-жъы---------к-и---эм--- --Iэ-. С- ш------- ц--- ы--- д------ с----- С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
S---s-je-h-e- cacje -k-i dzhje-yshh---Ijeh. S-- s-------- c---- y--- d--------- s------ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Où sont le sel et le poivre ? Щ-г-у--э --бж---мр- тыдэ щы-эх? Щ------- щ--------- т--- щ----- Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S-hy-u-r-- s-h----'y-m-je --d---s-hyI-eh? S--------- s------------- t---- s-------- S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…