Guide de conversation

fr Les sentiments   »   kk Feelings

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Les sentiments

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Feelings

[Sezim]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
avoir envie қал-у қ---- қ-л-у ----- қалау 0
qa--w q---- q-l-w ----- qalaw
Nous avons envie. Б-- ---айм--. Б-- қ-------- Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz-qal-ymız. B-- q-------- B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Nous n’avons pas envie. За--ы--з ж--. З------- ж--- З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z------z joq. Z------- j--- Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
avoir peur қ---у қ---- қ-р-у ----- қорқу 0
qor-w q---- q-r-w ----- qorqw
J’ai peur. Ме--қорқа---. М-- қ-------- М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
M-n -o---mın. M-- q-------- M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Je n’ai pas peur. М----о-ықпа--ын. М-- қ----------- М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Me--q-rı--a--ı-. M-- q----------- M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
avoir le temps уақыты----у у----- б--- у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w---tı-b--w w----- b--- w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Il a le temps. Он-- -ақыт- б--. О--- у----- б--- О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O--ñ -a-ıtı b--. O--- w----- b--- O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Il n’a pas le temps. О---------ы -оқ. О--- у----- ж--- О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Onı- ---ı-ı---q. O--- w----- j--- O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
s’ennuyer і-і-пыс-, зер-гу і-- п---- з----- і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
i-i---s-, z-ri-w i-- p---- z----- i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Elle s’ennuie. Ол зе---і- жүр. О- з------ ж--- О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol z-ri--- -ü-. O- z------ j--- O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Elle ne s’ennuie pas. О- з---гі- ж-р----ж-қ. О- з------ ж----- ж--- О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
Ol ---i-ip------n-jo-. O- z------ j----- j--- O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
avoir faim қ---- -шу қ---- а-- қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qar-----w q---- a-- q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Avez-vous faim ? Қ--ын----- а--- ма? Қ--------- а--- м-- Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q--ınd-rı--aşt--m-? Q--------- a--- m-- Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
N’avez-vous pas faim ? Қа---дар---аш--н---қ-па? Қ--------- а---- ж-- п-- Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qarınd-r-- aş-a--j---pa? Q--------- a---- j-- p-- Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
avoir soif ш--д-у ш----- ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş--d-w ş----- ş-l-e- ------ şöldew
Ils ont soif. О-а--шө-де-і. О--- ш------- О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O-a- --ld---. O--- ş------- O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Ils n’ont pas soif. Ол-р-шөл-е-ен----. О--- ш------- ж--- О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
O-ar -ö---g-- -oq. O--- ş------- j--- O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Les langues secrètes

Les langues nous servent à dire aux autres ce que nous pensons et ressentons. La compréhension est donc la mission la plus importante de la langue. Mais parfois, des gens ne veulent pas être compris de tous. Ils inventent alors des langues secrètes. Les langues secrètes fascinent les hommes depuis des millénaires. Jules César, par exemple, avait sa propre langue secrète. Il envoyait des messages codés dans toutes les régions de son empire. Ses ennemis ne pouvaient pas lire les informations codées. Les langues secrètes sont une communication protégée. Avec les langues secrètes, nous nous distinguons des autres. Nous montrons que nous appartenons à un groupe exclusif. Les raisons pour lesquelles nous utilisons des langues secrètes sont multiples. Les amoureux se sont de tout temps écrit des lettres codées. Certaines catégories professionnelles avaient aussi toujours leurs propres langues. Ainsi existe-t-il des langues pour les magiciens, les voleurs et les commerçants. Mais la plupart du temps, les langues secrètes sont utilisées à des fins politiques. Presque toutes les guerres voient se développer des langues secrètes. Les militaires et les services secrets ont leurs propres experts pour les langues secrètes. La science du décodage est la cryptologie. Les codes modernes sont basés sur des formules mathématiques compliquées. Ils sont très difficiles à décoder. Notre vie n'est plus pensable sans langue codée Aujourd'hui, on travaille partout avec des données chiffrées. Les cartes de crédit et les e-mails, tout fonctionne avec des codes. Particulièrement les enfants trouvent les langues secrètes passionnantes. Ils adorent échanger des informations secrètes avec leurs amis. Les langues secrètes sont même utiles au développement des enfants… Elles favorisent la créativité et le sens de la langue !