Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Estonien Son Suite
je – ma / mon mina – ---u m--- – m--- m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Je ne trouve pas ma clef. M- ei le-a--m--võ-i-. M- e- l--- o-- v----- M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Je ne trouve pas mon billet. M- -- l--a-----sõ--u-aa-ti. M- e- l--- o-- s----------- M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu – ta / ton si-- ---i-u s--- – s--- s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
As-tu trouvé ta clef ? Le---i--sa ----võ---? L------ s- o-- v----- L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
As-tu trouvé ton billet ? Le--s-d -- oma s--d--aardi? L------ s- o-- s----------- L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
il – sa / son tema –-t--a t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Sais-tu où est sa clef ? Te-- --- ku--t----ti --? T--- s-- k-- t- v--- o-- T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Sais-tu où est son billet ? T-ad -a,---s -- -õi-uka-r----? T--- s-- k-- t- s--------- o-- T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
elle – sa / son t----–--ema t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Son argent a disparu. T--r--- -n -adu-ud. T- r--- o- k------- T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. J--t------ii-kaa-t -n k- kad-n-d. J- t- k----------- o- k- k------- J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
nous – notre m-i--- --ie m--- – m--- m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Notre grand-père est malade. Mei- --n--s- on h---e. M--- v------ o- h----- M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. M-i---an-em---n-t-r--. M--- v------ o- t----- M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vous – votre t-ie-– te-e t--- – t--- t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Les enfants, où est votre papa ? L-p-e-,-k-- on t-i- i--i? L------ k-- o- t--- i---- L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Les enfants, où est votre maman ? Lap-e---ku- on teie e-me? L------ k-- o- t--- e---- L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !