Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
je – ma / mon мен---мен-н м__ - м____ м-н - м-н-н ----------- мен - менин 0
m-n----enin m__ - m____ m-n - m-n-n ----------- men - menin
Je ne trouve pas ma clef. М-н-----чы-д--таб- ал-а- --тамын. М__ а________ т___ а____ ж_______ М-н а-к-ч-м-ы т-б- а-б-й ж-т-м-н- --------------------------------- Мен ачкычымды таба албай жатамын. 0
M-n-a----ım-- tab- --b-y-j--a-ı-. M__ a________ t___ a____ j_______ M-n a-k-ç-m-ı t-b- a-b-y j-t-m-n- --------------------------------- Men açkıçımdı taba albay jatamın.
Je ne trouve pas mon billet. Би---и-ди --пп-й ----мы-. Б________ т_____ ж_______ Б-л-т-м-и т-п-а- ж-т-м-н- ------------------------- Билетимди таппай жатамын. 0
B-let-----t-p-ay j-t----. B________ t_____ j_______ B-l-t-m-i t-p-a- j-t-m-n- ------------------------- Biletimdi tappay jatamın.
tu – ta / ton се--- с--ин с__ - с____ с-н - с-н-н ----------- сен - сенин 0
se- - -enin s__ - s____ s-n - s-n-n ----------- sen - senin
As-tu trouvé ta clef ? Ачкычыңды ---т---ы? А________ т________ А-к-ч-ң-ы т-п-ы-б-? ------------------- Ачкычыңды таптыңбы? 0
Açk-ç-----ta-tıŋ--? A________ t________ A-k-ç-ŋ-ı t-p-ı-b-? ------------------- Açkıçıŋdı taptıŋbı?
As-tu trouvé ton billet ? Би-е-и-ди-тап-----? Б________ т________ Б-л-т-ң-и т-п-ы-б-? ------------------- Билетиңди таптыңбы? 0
Bi-e-iŋdi t-p--ŋ--? B________ t________ B-l-t-ŋ-i t-p-ı-b-? ------------------- Biletiŋdi taptıŋbı?
il – sa / son ал - -нын а_ - а___ а- - а-ы- --------- ал - анын 0
al ---nın a_ - a___ a- - a-ı- --------- al - anın
Sais-tu où est sa clef ? Аны---чкы-ы---й-- э--н---би--сиңб-? А___ а_____ к____ э_____ б_________ А-ы- а-к-ч- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 0
A-ın a-kı---k-y-a ek-n-n--iles-ŋbi? A___ a_____ k____ e_____ b_________ A-ı- a-k-ç- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın açkıçı kayda ekenin bilesiŋbi?
Sais-tu où est son billet ? Ан-- би--т-----да эке----б-л--и-б-? А___ б_____ к____ э_____ б_________ А-ы- б-л-т- к-й-а э-е-и- б-л-с-ң-и- ----------------------------------- Анын билети кайда экенин билесиңби? 0
An-n-bi-e-- kay-- ekenin---l--i--i? A___ b_____ k____ e_____ b_________ A-ı- b-l-t- k-y-a e-e-i- b-l-s-ŋ-i- ----------------------------------- Anın bileti kayda ekenin bilesiŋbi?
elle – sa / son ал-- --ын а_ – а___ а- – а-ы- --------- ал – анын 0
al---a-ın a_ – a___ a- – a-ı- --------- al – anın
Son argent a disparu. Ан-н -к--с- -ог-лд-. А___ а_____ ж_______ А-ы- а-ч-с- ж-г-л-у- -------------------- Анын акчасы жоголду. 0
Anı- ak--s--j----du. A___ a_____ j_______ A-ı- a-ç-s- j-g-l-u- -------------------- Anın akçası jogoldu.
Sa carte de crédit a aussi disparu. Ж--а------к--дит-и- к--т-сы -а---к. Ж___ а___ к________ к______ д_ ж___ Ж-н- а-ы- к-е-и-т-к к-р-а-ы д- ж-к- ----------------------------------- Жана анын кредиттик картасы да жок. 0
J-na---ın---e----ik k-r------a j-k. J___ a___ k________ k______ d_ j___ J-n- a-ı- k-e-i-t-k k-r-a-ı d- j-k- ----------------------------------- Jana anın kredittik kartası da jok.
nous – notre б-- - ---дин б__ - б_____ б-з - б-з-и- ------------ биз - биздин 0
biz-- bi--in b__ - b_____ b-z - b-z-i- ------------ biz - bizdin
Notre grand-père est malade. Б-здин-чоң--т-быз-оо--- --тат. Б_____ ч__ а_____ о____ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- о-р-п ж-т-т- ------------------------------ Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 0
Biz--n -o----a--- oor-p j-ta-. B_____ ç__ a_____ o____ j_____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- o-r-p j-t-t- ------------------------------ Bizdin çoŋ atabız oorup jatat.
Notre grand-mère est en bonne santé. Б-зд-н ч---ап---зд-н-----со-л-гу ж-к--. Б_____ ч__ а________ д__ с______ ж_____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы-д-н д-н с-о-у-у ж-к-ы- --------------------------------------- Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 0
B-zdin -o--apa-ı---n-de----ol-gu--a---. B_____ ç__ a________ d__ s______ j_____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı-d-n d-n s-o-u-u j-k-ı- --------------------------------------- Bizdin çoŋ apabızdın den soolugu jakşı.
vous – votre си-е- ---и-е-дин с____ - с_______ с-л-р - с-л-р-и- ---------------- силер - силердин 0
s---- - s-----in s____ - s_______ s-l-r - s-l-r-i- ---------------- siler - silerdin
Les enfants, où est votre papa ? Б-л--р--с-лерд-- а-аң-р-ка---? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин атаңар кайда? 0
B-l---- si-erd-n -ta--- k-yda? B______ s_______ a_____ k_____ B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin ataŋar kayda?
Les enfants, où est votre maman ? Ба----- с----дин а-аңар ---да? Б______ с_______ а_____ к_____ Б-л-а-, с-л-р-и- а-а-а- к-й-а- ------------------------------ Балдар, силердин апаңар кайда? 0
B-l-a-,--il-rdin-ap-ŋa- kayd-? B______ s_______ a_____ k_____ B-l-a-, s-l-r-i- a-a-a- k-y-a- ------------------------------ Baldar, silerdin apaŋar kayda?

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !