Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   sq Pёremrat pronor 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Albanais Son Suite
je – ma / mon un--- - i-i u-- – i i-- u-ё – i i-i ----------- unё – i imi 0
Je ne trouve pas ma clef. Nu- ---e gj-----l-in-tim. N-- p- e g--- ç----- t--- N-k p- e g-e- ç-l-i- t-m- ------------------------- Nuk po e gjej çelsin tim. 0
Je ne trouve pas mon billet. Nu- -- e --ej bi-e-ёn -i-e. N-- p- e g--- b------ t---- N-k p- e g-e- b-l-t-n t-m-. --------------------------- Nuk po e gjej biletёn time. 0
tu – ta / ton ti –---y-i t- – i y-- t- – i y-i ---------- ti – i yti 0
As-tu trouvé ta clef ? A -- gj--u- ç-ls-n-t-n-? A k- g----- ç----- t---- A k- g-e-u- ç-l-i- t-n-? ------------------------ A ke gjetur çelsin tёnd? 0
As-tu trouvé ton billet ? A--- -j--ur --l-tё-----d-? A k- g----- b------ t----- A k- g-e-u- b-l-t-n t-n-e- -------------------------- A ke gjetur biletёn tёnde? 0
il – sa / son a- –---t-j a- – i t-- a- – i t-j ---------- ai – i tij 0
Sais-tu où est sa clef ? A----i, -u-ёsh-ё ---ёsi-i---j? A e d-- k- ё---- ç----- i t--- A e d-, k- ё-h-ё ç-l-s- i t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? 0
Sais-tu où est son billet ? A---di---u-ё---- --l-ta e ti-? A e d-- k- ё---- b----- e t--- A e d-, k- ё-h-ё b-l-t- e t-j- ------------------------------ A e di, ku ёshtё bileta e tij? 0
elle – sa / son a-o-– i -aj a-- – i s-- a-o – i s-j ----------- ajo – i saj 0
Son argent a disparu. L-kёt --s----a-- --m-ur. L---- e s-- k--- h------ L-k-t e s-j k-n- h-m-u-. ------------------------ Lekёt e saj kanё humbur. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. Ed-- kar---- -aj-- -red-tit-k- --m-u-. E--- k---- e s-- e k------- k- h------ E-h- k-r-a e s-j e k-e-i-i- k- h-m-u-. -------------------------------------- Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. 0
nous – notre ne – i---i n- – i y-- n- – i y-i ---------- ne – i yni 0
Notre grand-père est malade. Gjys-------ёs-tё sё--r-. G----- y-- ё---- s------ G-y-h- y-ё ё-h-ё s-m-r-. ------------------------ Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. Gj----a ---ё--s--ё-m-rё. G------ j--- ё---- m---- G-y-h-a j-n- ё-h-ё m-r-. ------------------------ Gjyshja jonё ёshtё mirё. 0
vous – votre j- - i---aji j- – i j---- j- – i j-a-i ------------ ju – i juaji 0
Les enfants, où est votre papa ? Fёmij---ku --htё-b----j-aj? F------ k- ё---- b--- j---- F-m-j-, k- ё-h-ё b-b- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? 0
Les enfants, où est votre maman ? Fё---ё- ku-ёshtё-ma-i-----? F------ k- ё---- m--- j---- F-m-j-, k- ё-h-ё m-m- j-a-? --------------------------- Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !