Buku frase

id Di Restoran 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

Di Restoran 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

[leseutolang-eseo 3]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
Saya ingin makanan pembuka. 애----를 주세요. 애----- 주--- 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
aepit-i--oleul j--eyo. a------------- j------ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Saya ingin selada. 샐러-- --요. 샐--- 주--- 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
sa-----d--l--l--us---. s------------- j------ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Saya ingin sup. 수프를 주세요. 수-- 주--- 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
s----leul-j-----. s-------- j------ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Saya ingin makanan penutup. 디저트--주--. 디--- 주--- 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
d--e--eul-ul --s---. d----------- j------ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Saya ingin es dengan krim. 생-림 ------크-을 -세-. 생-- 얹- 아----- 주--- 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
s--n----lim --nj-e-n-a-----e-------l ---eyo. s---------- e------- a-------------- j------ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Saya ingin buah-buahan atau keju. 과일---치즈를 주--. 과--- 치-- 주--- 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
gwa-l---- -hijeul--- -usey-. g-------- c--------- j------ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Kami ingin sarapan. 우리는-아-식사--하- 싶--. 우-- 아---- 하- 싶--- 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
ul--e-n ach-m--g-----l -a---sip-eoy-. u------ a------------- h--- s-------- u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Kami ingin makan siang. 우-- ---사를 ------. 우-- 점---- 하- 싶--- 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
ul-n--n j-----m-ig-a-eu- h-go--ip---yo. u------ j--------------- h--- s-------- u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Kami ingin makan malam. 우리는 저-식사를----싶--. 우-- 저---- 하- 싶--- 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
u-i--un-jeon--o---g--l--- -a-o-sip-e--o. u------ j---------------- h--- s-------- u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Apa yang Anda inginkan untuk sarapan? 아침식-로----하-요? 아---- 뭘 원---- 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
ac--m--gs--o----- w-------o? a----------- m--- w--------- a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Roti dengan selai dan madu? 빵- 잼- 꿀을---까요? 빵- 잼- 꿀- 드---- 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
pp-n--e ja--gwa-k-u----l deu-i---ay-? p------ j------ k------- d----------- p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Roti panggang dengan sosis dan keju? 토--에-소시----즈--드릴-요? 토--- 소--- 치-- 드---- 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
t-se-te-e--o-ij--- c-ijeu--ul d-ulil-k-y-? t-------- s------- c--------- d----------- t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Telur rebus? 삶--계란요? 삶- 계--- 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
salm-e-n g--la--y-? s------- g--------- s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Telur mata sapi? 계-----요? 계- 후---- 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
gyel-----l-iyo? g----- h------- g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Telur dadar? 오믈렛-? 오---- 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
o-eu---s---? o----------- o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Tolong ambilkan yogurt. 요-레 하--더-주세요. 요-- 하- 더 주--- 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
yo---ll- ha-- -eo-j--e--. y------- h--- d-- j------ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Tolong ambilkan garam dan merica. 소-- --도 ---. 소-- 후-- 주--- 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
s-------a --ch--- -u---o. s-------- h------ j------ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Tolong ambilkan segelas air. 물 한 잔-더 주--. 물 한 잔 더 주--- 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
mu- --n -an-deo-jus-yo. m-- h-- j-- d-- j------ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

Berbicara dengan sukses dapat dipelajari!

Berbicara itu relatif mudah. Sebaliknya, berbicara dengan sukses itu jauh lebih sulit. Artinya, cara kita mengatakan sesuatu itu lebih penting dari apa yang kita katakan. Berbagai penelitian telah menunjukkan hal ini. Pendengar secara tak sadar memperhatikan karakteristik tertentu dari pembicara. Oleh karena itu, kita dapat mempengaruhi diterima atau tidaknya perkataan kita dengan baik. Kita hanya harus selalu memperhatikan cara kita berbicara. Hal ini juga berlaku untuk bahasa tubuh kita. Dan harus otentik dan cocok dengan kepribadian kita. Suara juga memainkan peran, karena selalu dinilai juga. Untuk laki-laki, misalnya, suara yang lebih dalam lebih menguntungkan. Suara tersebut membuat pembicara tampak percaya diri dan kompeten. Di sisi lain, variasi suara tidak berpengaruh. Aspek lain yang juga sangat penting adalah kecepatan bicara. Keberhasilan percakapan telah diamati dalam percobaan. Berbicara dengan sukses berarti mampu membujuk atau meyakinkan orang lain. Mereka yang ingin meyakinkan orang lain harus jangan berbicara terlalu cepat. Kalau tidak, akan memberikan kesan bahwa mereka tidak tulus. Tapi berbicara terlalu lambat juga tidak baik. Orang-orang yang berbicara sangat lambat tampak tidak cerdas. Oleh karena itu, yang terbaik adalah berbicara dengan kecepatan rata-rata. 3,5 kata per detik sangat ideal. Jeda juga penting dalam berbicara. Jeda membuat kata-kata kita lebih alami dan dipercaya. Akibatnya, pendengar mempercayai kita. Idealnya, 4 atau 5 jeda per menit. Jadi cobalah kontrol bicara Anda lebih baik! Lalu biarkan wawancara yang berikutnya menghampiri ...
Tahukah kamu?
Bahasa Norwegia termasuk bahasa Jermanik Utara. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 5 juta orang. Yang menakjubkan dari bahasa Norwegia adalah bahwa bahasa ini terdiri dari dua bentuk standar: Bokmål dan Nynorsk. Artinya, ada dua bahasa Norwegia yang diakui. Keduanya digunakan sama dan setara dalam administrasi, sekolah, dan media. Untuk waktu yang lama, bahasa standar tidak bisa ditetapkan akibat ukuran negara Norwegia. Jadi dialek-dialek tetap ada dan berkembang independen dari satu sama lain. Meskipun demikian, setiap orang Norwegia memahami semua dialek lokal dan juga kedua bahasa resmi. Tidak ada aturan yang kuat pada pengucapan bahasa Norwegia. Hal ini dikarenakan kedua bentuk bahasa standar sebagian besar digunakan dalam bentuk tertulis. Biasanya dialek lokal lah yang diucapkan. Bahasa Norwegia sangat mirip dengan bahasa Denmark dan Swedia. Penutur bahasa-bahasa ini bisa berkomunikasi dengan relatif mudah satu sama lain . Bahasa Norwegia adalah bahasa yang sangat menarik. Dan Anda bisa memilih bahasa Norwegia mana yang ingin Anda pelajari!