Buku frase

id Berkeliling kota   »   ko 도시 관광

42 [empat puluh dua]

Berkeliling kota

Berkeliling kota

42 [마흔둘]

42 [maheundul]

도시 관광

[dosi gwangwang]

Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
Apakah pasar buka pada hari Minggu? 시장- 일---- 열--? 시장이 일요일마다 열어요? 0
s------i i--y------- y----e---? si------ i---------- y--------? sijang-i il-yoilmada yeol-eoyo? s-j-n--i i--y-i-m-d- y-o--e-y-? ------------------------------?
Apakah pameran buka pada hari Senin? 박람-- 월---- 열--? 박람회가 월요일마다 열어요? 0
b---------- w---y------- y----e---? ba--------- w----------- y--------? baglamhoega wol-yoilmada yeol-eoyo? b-g-a-h-e-a w-l-y-i-m-d- y-o--e-y-? ----------------------------------?
Apakah pameran buka pada hari Selasa? 전시-- 화---- 열--? 전시회가 화요일마다 열어요? 0
j---------- h---------- y----e---? je--------- h---------- y--------? jeonsihoega hwayoilmada yeol-eoyo? j-o-s-h-e-a h-a-o-l-a-a y-o--e-y-? ---------------------------------?
Apakah kebun binatang buka pada hari Rabu? 동물-- 수---- 열--? 동물원이 수요일마다 열어요? 0
d-------w---i s--------- y----e---? do----------- s--------- y--------? dongmul-won-i suyoilmada yeol-eoyo? d-n-m-l-w-n-i s-y-i-m-d- y-o--e-y-? ----------------------------------?
Apakah museum buka pada hari Kamis? 박물-- 목---- 열--? 박물관이 목요일마다 열어요? 0
b----------i m---y------- y----e---? ba---------- m----------- y--------? bagmulgwan-i mog-yoilmada yeol-eoyo? b-g-u-g-a--i m-g-y-i-m-d- y-o--e-y-? -----------------------------------?
Apakah galeri buka pada hari Jumat? 미술-- 금---- 열--? 미술관이 금요일마다 열어요? 0
m---------i g----y------- y----e---? mi--------- g------------ y--------? misulgwan-i geum-yoilmada yeol-eoyo? m-s-l-w-n-i g-u--y-i-m-d- y-o--e-y-? -----------------------------------?
Apakah boleh mengambil foto? 사진- 찍-- 돼-? 사진을 찍어도 돼요? 0
s-----e-- j----e--- d-----? sa------- j-------- d-----? sajin-eul jjig-eodo dwaeyo? s-j-n-e-l j-i--e-d- d-a-y-? --------------------------?
Apakah harus membayar tiket masuk? 입장-- 지--- 해-? 입장료를 지불해야 해요? 0
i------------ j--------- h----? ib----------- j--------- h----? ibjanglyoleul jibulhaeya haeyo? i-j-n-l-o-e-l j-b-l-a-y- h-e-o? ------------------------------?
Berapa harga tiket masuknya? 입장-- 얼---? 입장료가 얼마예요? 0
i---------- e--------? ib--------- e--------? ibjanglyoga eolmayeyo? i-j-n-l-o-a e-l-a-e-o? ---------------------?
Apakah ada potongan harga untuk grup? 그룹 할-- 있--? 그룹 할인이 있어요? 0
g----- h---i--i i---e---? ge---- h------- i-------? geulub hal-in-i iss-eoyo? g-u-u- h-l-i--i i-s-e-y-? ------------------------?
Apakah ada potongan harga untuk anak-anak? 어린- 할-- 있--? 어린이 할인이 있어요? 0
e-----i h---i--i i---e---? eo----- h------- i-------? eolin-i hal-in-i iss-eoyo? e-l-n-i h-l-i--i i-s-e-y-? -------------------------?
Apakah ada potongan harga untuk pelajar? 학생 할-- 있--? 학생 할인이 있어요? 0
h------- h---i--i i---e---? ha------ h------- i-------? hagsaeng hal-in-i iss-eoyo? h-g-a-n- h-l-i--i i-s-e-y-? --------------------------?
Bangunan apakah ini? 저건 어- 건----? 저건 어떤 건물이에요? 0
j------ e------ g-------i---? je----- e------ g-----------? jeogeon eotteon geonmul-ieyo? j-o-e-n e-t-e-n g-o-m-l-i-y-? ----------------------------?
Seberapa tua bangunan ini? 저 건-- 얼-- 오- 됐--? 저 건물은 얼마나 오래 됐어요? 0
j-- g-------e-- e------ o--- d------e---? je- g---------- e------ o--- d----------? jeo geonmul-eun eolmana olae dwaess-eoyo? j-o g-o-m-l-e-n e-l-a-a o-a- d-a-s--e-y-? ----------------------------------------?
Siapa yang membangun bangunan ini? 누가 저 건-- 지---? 누가 저 건물을 지었어요? 0
n--- j-- g-------e-- j------e---? nu-- j-- g---------- j----------? nuga jeo geonmul-eul jieoss-eoyo? n-g- j-o g-o-m-l-e-l j-e-s--e-y-? --------------------------------?
Saya tertarik pada arsitektur. 저는 건-- 관-- 있--. 저는 건축에 관심이 있어요. 0
j------ g--------e g-------i i---e---. je----- g--------- g-------- i-------. jeoneun geonchug-e gwansim-i iss-eoyo. j-o-e-n g-o-c-u--e g-a-s-m-i i-s-e-y-. -------------------------------------.
Saya tertarik pada kesenian. 저는 미-- 관-- 있--. 저는 미술에 관심이 있어요. 0
j------ m-----e g-------i i---e---. je----- m------ g-------- i-------. jeoneun misul-e gwansim-i iss-eoyo. j-o-e-n m-s-l-e g-a-s-m-i i-s-e-y-. ----------------------------------.
Saya tertarik pada seni lukis. 저는 그-- 관-- 있--. 저는 그림에 관심이 있어요. 0
j------ g------e g-------i i---e---. je----- g------- g-------- i-------. jeoneun geulim-e gwansim-i iss-eoyo. j-o-e-n g-u-i--e g-a-s-m-i i-s-e-y-. -----------------------------------.

Bahasa cepat, bahasa lambat

Ada lebih dari 6.000 bahasa di seluruh dunia. Tetapi semuanya memiliki fungsi yang sama. Mereka membantu kita bertukar informasi. Hal ini terjadi dalam berbagai cara dalam setiap bahasa. Karena setiap bahasa memiliki perilaku sesuai aturannya sendiri. Kecepatan bahasa diucapkan juga berbeda. Ahli bahasa telah membuktikan ini dalam berbagai penelitian Untuk tujuan ini, sejumlah teks pendek diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Teks-teks ini kemudian dibacakan oleh penutur bahasa asli. Hasilnya jelas. Jepang dan Spanyol adalah bahasa yang paling cepat. Dalam bahasa-bahasa ini, hampir 8 suku kata per detik diucapkan. Orang Cina berbicara lebih lambat. Mereka berbicara hanya 5 suku kata per detik. Kecepatan tergantung pada kompleksitas suku kata. Jika suku katanya kompleks, maka mengucapkannya membutuhkan waktu lebih lama. Bahasa Jerman mengandung 3 bunyi per suku kata, misalnya. Oleh karena itu diucapkan relatif lambat. Meskipun begitu, berbicara cepat tidak berarti ada lebih banyak informasi yang disampaikan. Justru sebaliknya! Hanya ada sedikit informasi yang terkandung dalam suku kata yang diucapkan dengan cepat. Meskipun orang Jepang berbicara dengan cepat, mereka menyampaikan sedikit informasi . Di sisi lain, orang Cina ‘lambat’ mengatakan banyak hal hanya dengan beberapa kata. Suku kata bahasa Inggris juga mengandung banyak informasi. Yang menarik adalah: semua bahasa yang dievaluasi hampir sama efisiennya! Itu berarti, meraka yang berbicara lebih lambat menyampaikan lebih banyak informasi dengan lenih sedikit kata. Dan mereka yang berbicara lebih cepat membutuhkan lebih banyak kata untuk menyampaikan hal yang sama. Pada akhirnya, semua mencapai tujuan mereka pada waktu yang hampir bersamaan.
Tahukah kamu?
Bahasa Slovenia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini adalah bahasa asli dari sekitar 2 juta orang. Orang-orang ini tinggal di Slovenia, Kroasia, Serbia, Austria, Italia, dan Hungaria. Bahasa Slovenia mirip dalam banyak hal dengan bahasa Ceko dan Slovakia. Banyak pengaruh dari bahasa Serbo-Kroasia juga terlihat. Meskipun Slovenia adalah negara yang kecil, banyak dialek berbeda ada di negara ini. Ini disebabkan oleh fakta bahwa wilayah bahasa ini berasal dari sejarah yang beganti-ganti. Ini juga nampak dalam kosakatanya, mengingat kosakatanya mengandung banyak istilah bahasa asing. Bahasa Slovenia ditulis dalam huruf Latin. Tata bahasanya membedakan enam kasus dan tiga jenis kelamin. Ada dua fonologi resmi dalam pengucapannya. Salah satunya membedakan dengan tepat antara suara tinggi dan rendah. Keunikan lain dari bahasa ini adalah struktur kunonya. Orang Slovenia selalu sangat terbuka terhadap bahasa lain. Sehingga mereka bahkan lebih senang lagi saat seseorang tertarik pada bahasa mereka!