Buku frase

id Kata sambung 2   »   ko 접속사 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

[jeobsogsa 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? 그녀는--제---일--안-해-? 그-- 언--- 일- 안 해-- 그-는 언-부- 일- 안 해-? ----------------- 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
g--n-e-ne-n eon-eb-t---i--e-l-------y-? g---------- e--------- i----- a- h----- g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i---u- a- h-e-o- --------------------------------------- geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
Sejak dia menikah? 결혼한 -부-요? 결-- 후---- 결-한 후-터-? --------- 결혼한 후부터요? 0
gye-lhonh-- hubute---? g---------- h--------- g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o- ---------------------- gyeolhonhan hubuteoyo?
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. 네----- --- --터 더이상--을-안 해요. 네- 그-- 결-- 후-- 더-- 일- 안 해-- 네- 그-는 결-한 후-터 더-상 일- 안 해-. --------------------------- 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
n-- ---nye--eun--ye-lh--h-n h-but------i-a------e-l-a--ha-y-. n-- g---------- g---------- h------ d------- i----- a- h----- n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ------------------------------------------------------------- ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. 그녀는-결혼한 후-터, --상--을---해요. 그-- 결-- 후--- 더-- 일- 안 해-- 그-는 결-한 후-터- 더-상 일- 안 해-. ------------------------- 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
ge---eone---gy---h-nh-- -----e-, de-is-n- il---l-an haey-. g---------- g---------- h------- d------- i----- a- h----- g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o- d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ---------------------------------------------------------- geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. 그----- -난--부터--행-해-. 그-- 서- 만- 후--- 행---- 그-은 서- 만- 후-터- 행-해-. -------------------- 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
geude-l--u- seol- mannan--ub-t--, ---ngb-g--e-o. g---------- s---- m----- h------- h------------- g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o- h-e-g-o-h-e-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. 그-은 -이들------부터- -출을 잘-안-요. 그-- 아--- 생- 후--- 외-- 잘 안--- 그-은 아-들- 생- 후-터- 외-을 잘 안-요- --------------------------- 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
g-u--u---un -ide-l-- s-----g-n-hubu-eo,-o--hu---u--ja- -nh-eyo. g---------- a------- s-------- h------- o--------- j-- a------- g-u-e-l-e-n a-d-u--- s-e-g-g-n h-b-t-o- o-c-u---u- j-l a-h-e-o- --------------------------------------------------------------- geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
Kapan dia menelepon? 그-는--- 전화-요? 그-- 언- 전---- 그-는 언- 전-해-? ------------ 그녀는 언제 전화해요? 0
geunyeoneun-eonje-jeon---h---o? g---------- e---- j------------ g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------- geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
Selama di perjalanan? 운-- -요? 운-- 때-- 운-할 때-? ------- 운전할 때요? 0
un-e----l---a-yo? u-------- t------ u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------- unjeonhal ttaeyo?
Ya, selama dia mengendarai mobil. 네, 운전---요. 네- 운-- 때-- 네- 운-할 때-. ---------- 네, 운전할 때요. 0
n-,-u--e-nh-l -t-e-o. n-- u-------- t------ n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --------------------- ne, unjeonhal ttaeyo.
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. 그녀- -전하면- 전--요. 그-- 운---- 전---- 그-는 운-하-서 전-해-. --------------- 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
ge--yeon--n -nj-o-h--y-o--eo---o-h-ahaey-. g---------- u--------------- j------------ g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. ------------------------------------------ geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. 그-- --질을-하면- 티-- 봐-. 그-- 다--- 하-- 티-- 봐-- 그-는 다-질- 하-서 티-를 봐-. -------------------- 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
ge--y----un ----mjil-eul-h-m--o--e- -ibil-u--bw-y-. g---------- d----------- h--------- t------- b----- g-u-y-o-e-n d-l-m-i---u- h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. 그녀는 일을-하-- 음악--들어-. 그-- 일- 하-- 음-- 들--- 그-는 일- 하-서 음-을 들-요- ------------------- 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
ge-n-eon--n ---eul--a-y---s-----m-a--e-- d------y-. g---------- i----- h--------- e--------- d--------- g-u-y-o-e-n i---u- h-m-e-n-e- e-m-a---u- d-u---o-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. 저--안-이 없---아--것--못 --. 저- 안-- 없-- 아- 것- 못 봐-- 저- 안-이 없-면 아- 것- 못 봐-. ---------------------- 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
j---eu- a--y-o-g-- -o-s-e--yeo----- --o-do mos bw--o. j------ a--------- e----------- a-- g----- m-- b----- j-o-e-n a-g-e-n--- e-b---u-y-o- a-u g-o-d- m-s b-a-o- ----------------------------------------------------- jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. 저- 음악이--- -끄러우- -- -도-- -해해요. 저- 음-- 너- 시---- 아- 것- 못 이---- 저- 음-이 너- 시-러-면 아- 것- 못 이-해-. ----------------------------- 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
je--e-- --m--g---ne--u -i------ou---on -m--g---d- m-s-i---h-e-o. j------ e------- n---- s-------------- a-- g----- m-- i--------- j-o-e-n e-m-a--- n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. 저- 감-- -리- 아- 냄새--못-맡아-. 저- 감-- 걸-- 아- 냄-- 못 맡--- 저- 감-가 걸-면 아- 냄-도 못 맡-요- ------------------------ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
jeon-u-----gig--g-olli-yeo- -m--n--ms---- m-- -at-ayo. j------ g------ g---------- a-- n-------- m-- m------- j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o- ------------------------------------------------------ jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
Kami naik taksi kalau hujan. 우-는------ -시- 잡--거예-. 우-- 비- 오- 택-- 잡- 거--- 우-는 비- 오- 택-를 잡- 거-요- --------------------- 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
ulin----b--- --y--n -a---i---- --b-e-l g-o-ey-. u------ b--- o----- t--------- j------ g------- u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o- ----------------------------------------------- ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. 우리--복-에-당첨되면 -계-주 --을----예-. 우-- 복-- 당--- 세--- 여-- 할 거--- 우-는 복-에 당-되- 세-일- 여-을 할 거-요- ---------------------------- 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
u-ineun-boggwon-e d--gc---mdoe--e-- -egye-l---y--h---g--ul h---g---eyo. u------ b-------- d---------------- s-------- y----------- h-- g------- u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n---u- h-l g-o-e-o- ----------------------------------------------------------------------- ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. 우-는 -가-곧 -지 않으- 식-를 시작할 --요. 우-- 그- 곧 오- 않-- 식-- 시-- 거--- 우-는 그- 곧 오- 않-면 식-를 시-할 거-요- ---------------------------- 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
ul-n-u- g---- g-- --- an---u----n si-sa--u--s---gh-- ---y---. u------ g---- g-- o-- a---------- s-------- s------- g------- u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!