Buku frase

id Kata sambung 2   »   eo Konjunkcioj 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Esperanto Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? De k--- ŝ- n- p-- l------? De kiam ŝi ne plu laboras? 0
Sejak dia menikah? Ĉu d- s-- e-------? Ĉu de sia edziniĝo? 0
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. Je-- ŝ- n- p-- l------ d- k--- ŝ- e--------. Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. 0
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. De k--- ŝ- e--------- ŝ- n- p-- l------. De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. 0
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. De k--- i-- k---- u-- l- a----- i-- e---- f------. De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. 0
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. De k--- i-- h---- g-------- i-- m------ e-----. De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. 0
Kapan dia menelepon? Ki-- ŝ- t--------? Kiam ŝi telefonas? 0
Selama di perjalanan? Ĉu d-- l- s------? Ĉu dum la stirado? 0
Ya, selama dia mengendarai mobil. Je-- s-------. Jes, stirante. 0
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. Ŝi t-------- s-------. Ŝi telefonas stirante. 0
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. Ŝi t-------- g-------. Ŝi televidas gladante. 0
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. Ŝi a-------- m------ f------ s---- t------. Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. 0
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. Mi v---- n----- k--- m- n- h---- o----------. Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. 0
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. Mi k-------- n----- k--- l- m----- t-- l-----. Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. 0
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. Mi f----- n----- k--- m- m----------. Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. 0
Kami naik taksi kalau hujan. Ni p----- t------ s- p-----. Ni prenos taksion se pluvos. 0
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. Ni v------ ĉ----- l- m---- s- n- g----- e- l------. Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. 0
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. Ni k------- l- m----- s- l- n- v---- b-----. Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. 0

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!