Sejak kapan dia tidak bekerja lagi?
ከመ- -ም- ----ሷ-የማትሰራው?
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ------
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
k-m---ē--e--r--n--- ---a -em-tise----?
k------ j----- n--- i--- y------------
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Sejak dia menikah?
ካገ-ች ጀምሮ?
ካ--- ጀ---
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
kageb--hi-j--i-o?
k-------- j------
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Sejak dia menikah?
ካገባች ጀምሮ?
kagebachi jemiro?
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah.
አ------ባ---ም---ስ-- አ-ማለች።
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ-----
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ā-- --ka----c---j----- me-ir-----k--ma-e---.
ā-- ; k-------- j----- m------- ā-----------
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi.
ካገ-ች -- ጀም------ አ--ለች።
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ-----
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kag---chi---z--j-m-r---e-ir-t---k---a--chi.
k-------- g--- j----- m------- ā-----------
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia.
ከ-ዋወ- ጊ--ጀም----ተኞች -ቸ-።
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና---
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
k-tewa-e-’----z----mi---------ny-c-i nac--w-.
k---------- g--- j----- d----------- n-------
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian.
ል- ከወለ--ጀምሮ-ለ--ና-ት----ጡት -ል--አ-ፎ-ነ-።
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ--
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
l-----ew---d----mir- -e-----a---- yem--e-’u-i-āl-f-----fo---wi.
l--- k------- j----- l----------- y---------- ā---- ā---- n----
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Kapan dia menelepon?
መቼ-ደ--ች?
መ- ደ----
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
mec-ē-d-wel--h-?
m---- d---------
m-c-ē d-w-l-c-i-
----------------
mechē dewelechi?
Kapan dia menelepon?
መቼ ደወለች?
mechē dewelechi?
Selama di perjalanan?
እየ--ች---ለ-?
እ---- እ----
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
i-e-e---hi -ya--c-i?
i--------- i--------
i-e-e-a-h- i-a-e-h-?
--------------------
iyenedachi iyalechi?
Selama di perjalanan?
እየነዳች እያለች?
iyenedachi iyalechi?
Ya, selama dia mengendarai mobil.
አ- ፤ መኪ- እ-----እ-ለ-።
አ- ፤ መ-- እ---- እ----
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā---;-m-kīna -y-ned-ch--i-ale---.
ā-- ; m----- i--------- i--------
ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-.
---------------------------------
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Ya, selama dia mengendarai mobil.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil.
መኪ----ነ-ች----ች --ለ-።
መ-- እ---- እ--- ደ----
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
mek--- i-en--ach---y-----i-------chi.
m----- i--------- i------- d---------
m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i-
-------------------------------------
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Dia menonton televisi selama dia menyetrika.
ል-ስ-እ--ኮ---ቴ---ን--ያለች።
ል-- እ----- ቴ---- ታ----
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
li-is--i-------e-h----l--īz-in- ------chi.
l----- i----------- t---------- t---------
l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i-
------------------------------------------
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Dia menonton televisi selama dia menyetrika.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya.
ስ-ዋን----ራ---ዚቃ ታ-ም--ች
ስ--- እ---- ሙ-- ታ-----
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
si-a-------ese--c-----z--’---a-ami---le-hi
s------- i--------- m------ t-------------
s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h-
------------------------------------------
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata.
መነፅር ካ--ረኩ- ምን---ይ--ኝ-።
መ--- ካ----- ም-- አ------
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
me--t-s’i-i--a-a--re-u-yi----im- ā-it---n--mi.
m---------- k------------ m----- ā------------
m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-.
----------------------------------------------
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras.
ሙዚቃ -ጮ- ም-ም-አ-ገ---።
ሙ-- ሲ-- ም-- አ------
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
muz-k-a ----’oh----i--mi--yi-eb---im-.
m------ s-------- m----- ā------------
m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-.
--------------------------------------
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu.
ጉንፋ--ሲ--ኝ-ምን- -ሽ-ት አልችል-።
ጉ--- ሲ--- ም-- ማ--- አ-----
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
g-nif-ni--īy-z--yi --n-mi --s-----i--l------m-.
g------- s-------- m----- m-------- ā----------
g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------------
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Kami naik taksi kalau hujan.
የ-ዘ-ብ-ከ-ነ-ታክ- -ንይዛለን።
የ---- ከ-- ታ-- እ------
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
y-m-z-n----keho-e------ī--n--iz-len-.
y--------- k----- t----- i-----------
y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i-
-------------------------------------
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Kami naik taksi kalau hujan.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre.
ሎ-ሪ--ከ-ጣል- -----እ--ራ--።
ሎ--- ከ---- አ--- እ------
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
lo-er-w---ew--’---n- -le--n------o-al--i.
l------- k---------- ā------ i-----------
l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i-
-----------------------------------------
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang.
እሱ-ከ-የ-መ-ላ----ጀምራለን-።
እ- ከ-- መ--- እ------ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
isu-ke--oy- --bi-ati i---e--rale-i .
i-- k------ m------- i------------ .
i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i .
------------------------------------
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .