Buku frase

id Kata sambung 2   »   pl Spójniki 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Polandia Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? Od ki-d--on----e-p--cu-e? Od kiedy ona nie pracuje? O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
Sejak dia menikah? O----j --ubu? Od jej ślubu? O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. T------a-ni- p-a-uje---d kie-y--y--ła ----ą-. Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. O- k-e-y -ys-ła z- m--,-n-e---acuj-. Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. Od--i-d- --- -n---,-są----zęśli-i. Od kiedy się znają, są szczęśliwi. O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. O- -ie---ma---d---c-, -zad-o-w------ą. Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
Kapan dia menelepon? Ki--- --- d-woni? Kiedy ona dzwoni? K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
Selama di perjalanan? Pod-z-s ja--y? Podczas jazdy? P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Ya, selama dia mengendarai mobil. Ta-, p---z-- jazdy------hode-. Tak, podczas jazdy samochodem. T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. O-- -o-m---a--rz-z-t--ef-n ----zas j-zd---a--ch--em. Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. Ona ---ą-- te---izję p------ p---o-an--. Ona ogląda telewizję podczas prasowania. O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. Ona -ł--h- -u---i-p--cz-s od--b---i- --da-. Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. N-- n---w--z-, g-y nie m-- o--laró-. Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. N-----e ro-umi-m- --- mu-yka gra---k -ł--no. Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. N-c --e--z-j-,-gdy-mam --t-r. Nic nie czuję, gdy mam katar. N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
Kami naik taksi kalau hujan. W-źm-e-y----sów-ę--gd- --d-ie p-da-. Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. P-j--ziemy-- podr-ż---okoł----iata, j-śl-----r-m- w--o-o-otka. Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. Zacz-ie-y-je--- j---li ---zara--------z------. Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!