Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   id Kata sambung 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto indonezia Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? S-jak--a-an-d---t--ak ----r---la--? Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? S-j-k k-p-n d-a t-d-k b-k-r-a l-g-? ----------------------------------- Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? 0
Ĉu de sia edziniĝo? Sej-- --a m-n--ah? Sejak dia menikah? S-j-k d-a m-n-k-h- ------------------ Sejak dia menikah? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. Y-- -ia-ti--k b-ke-j- ---- -e--k dia -enik--. Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. Y-, d-a t-d-k b-k-r-a l-g- s-j-k d-a m-n-k-h- --------------------------------------------- Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. Se-ak dia--e---ah,--ia ---ak-bekerj- -a--. Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. S-j-k d-a m-n-k-h- d-a t-d-k b-k-r-a l-g-. ------------------------------------------ Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. S--ak m---ka--al-ng m-n-ena-- mer--- bahagia. Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. S-j-k m-r-k- s-l-n- m-n-e-a-, m-r-k- b-h-g-a- --------------------------------------------- Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. S---k m-re-a--e---i---ana-, mereka-jar------p-rg--n. Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. S-j-k m-r-k- m-m-l-k- a-a-, m-r-k- j-r-n- b-p-r-i-n- ---------------------------------------------------- Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. 0
Kiam ŝi telefonas? Ka-an -ia-men-l-po-? Kapan dia menelepon? K-p-n d-a m-n-l-p-n- -------------------- Kapan dia menelepon? 0
Ĉu dum la stirado? S-l--a-d--pe--a--n-n? Selama di perjalanan? S-l-m- d- p-r-a-a-a-? --------------------- Selama di perjalanan? 0
Jes, stirante. Ya- s-lam----a me-g---a-ai-mo--l. Ya, selama dia mengendarai mobil. Y-, s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- --------------------------------- Ya, selama dia mengendarai mobil. 0
Ŝi telefonas stirante. D-a-men-l---n-s-l-m- ------ng---a--- mobi-. Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. D-a m-n-l-p-n s-l-m- d-a m-n-e-d-r-i m-b-l- ------------------------------------------- Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. 0
Ŝi televidas gladante. D----e-on--n -elev-si--elam---ia men--tr-k-. Dia menonton televisi selama dia menyetrika. D-a m-n-n-o- t-l-v-s- s-l-m- d-a m-n-e-r-k-. -------------------------------------------- Dia menonton televisi selama dia menyetrika. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Dia---nde----k-n--u--k sela-- -ia--e-----a---uga--tug-s--a. Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. D-a m-n-e-g-r-a- m-s-k s-l-m- d-a m-l-k-k-n t-g-s-t-g-s-y-. ----------------------------------------------------------- Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Saya t--ak-m---h-t--p- p-- -------a-a -i-ak men-e-a-an---camat-. Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. S-y- t-d-k m-l-h-t a-a p-n k-l-u s-y- t-d-k m-n-e-a-a- k-c-m-t-. ---------------------------------------------------------------- Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. S--- ---ak-meng-r-- --a-pun kalau --si--y--sa---t-keras. Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. S-y- t-d-k m-n-e-t- a-a p-n k-l-u m-s-k-y- s-n-a- k-r-s- -------------------------------------------------------- Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Say- --da- mencium--p--p-- ka--- s-y- men-----a flu. Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. S-y- t-d-k m-n-i-m a-a p-n k-l-u s-y- m-n-e-i-a f-u- ---------------------------------------------------- Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. 0
Ni prenos taksion se pluvos. K-mi-n-----a--- ka-a--h-ja-. Kami naik taksi kalau hujan. K-m- n-i- t-k-i k-l-u h-j-n- ---------------------------- Kami naik taksi kalau hujan. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. K--i b-rk-l-l-ng ----a--a-----ami mem---ngk----ot--. Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. K-m- b-r-e-i-i-g d-n-a k-l-u k-m- m-m-n-n-k-n l-t-e- ---------------------------------------------------- Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. Kam- -u-------an--ala- di- -ida---eg--a d----g. Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. K-m- m-l-i m-k-n k-l-u d-a t-d-k s-g-r- d-t-n-. ----------------------------------------------- Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!