د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ 1
l-m-d----ā-ta’-u- ----a--a-? limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
زه باید وزن کموم. أحتاج إلى فقدان الوزن. أحتاج إلى فقدان الوزن. 1
aḥtā- -lā-f---a--a--w-zn. aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 1
ana lā--ku--h--li’-n-a-ī---ā-at---l- ---āṣ al--az-. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
ولې بیر نه څښئ؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ 1
li---hā--ā-tas-ra- -l-bī-ah? limādhā lā tashrab al-bīrah?
زه لاهم باید موټر چلوم. لا يزال يتعين علي القيادة. لا يزال يتعين علي القيادة. 1
lā-ya--l-ya---a-----‘---y------q--ā-a-. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 1
ana--- a-hrab--a ---a-n-- -ā --z-- ---a‘----n----a-ya--l-q-y----. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ 1
l---d----ā t-s-ra---l-qahw-h? limādhā lā tashrab al-qahwah?
هغه سړه ده. ‫إنها باردة. ‫إنها باردة. 1
inn-h-----i-a-. innahā bāridah.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. لا أشربه لأنه بارد. لا أشربه لأنه بارد. 1
l--as-r---ha -i----ahā -ā-i-ah. lā ashrabuha li’annahā bāridah.
ته ولې چای نه څښې؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ 1
l----h- l---a----b ----h-y? limādhā lā tashrab al-shāy?
زه شکر نه لرم ليس لدي سكر. ليس لدي سكر. 1
l---a---d-yya s--ka-. laysa ladayya sukkar.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 1
lā-a-h-a---a -i--nn--ī-l-ys- ---ay-a sukka-. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ 1
lim-dhā--ā t-’-u- al-ḥ----? limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لم أطلبه. ‫لم أطلبه. 1
l-- aṭlubh-. lam aṭlubhā.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 1
l- --ul a--ḥisā--li’-n-ī-l-m a----hā. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ 1
li-ā-l- t---u--a----ḥ-? limā lā ta’kul al-laḥm?
زه سبزی خور یم ‫أنا نباتي. ‫أنا نباتي. 1
a---n--ā--. ana nabātī.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 1
lā ā-ul----l----l----nanī na-ātī. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -