د جملې کتاب

ps د موډل فعلونو ماضي ۱   »   ar ‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

87 [ اووه اتيا ]

د موډل فعلونو ماضي ۱

د موډل فعلونو ماضي ۱

‫87 [سبعة وثمانون]

87 [sbieat wathamanun]

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1‬

māḍī al-af‘āl al-musa‘idah 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
موږ باید ګلونه له اوبه وکړو. كان علينا أن نسقي الزهور. كان علينا أن نسقي الزهور. 1
k-na ‘alayn---- ------a---u---. kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
موږ باید اپارتمان پاک کړو. كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة. 1
k----‘a--y-- an--a-ūm-b--t-nẓ-f--l-s-a-q--. kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
موږ باید لوښي مینځل. كان علينا أن نغسل الأطباق. كان علينا أن نغسل الأطباق. 1
k--- -----nā--- ---hṣi--a---ṭ---. kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
ایا تاسو بیل تادیه کړئ؟ هل كان عليك دفع الفاتورة؟ هل كان عليك دفع الفاتورة؟ 1
h-l kāna-‘a-ay---da----l-fāt---h? hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
ایا تاسو د داخلې پیسې ورکړئ؟ هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟ 1
hal k--- ‘-la-ka --f‘ ---ū--a------ūl? hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
ایا تاسو جریمه ورکړئ؟ هل كان عليك دفع غرامة؟ هل كان عليك دفع غرامة؟ 1
h-- -ān- ‘-la-ka--af--ghr-m-h? hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
څوک باید الوداع ووایی؟ من كان عليه أن يقول وداعا؟ من كان عليه أن يقول وداعا؟ 1
man-k----‘---y-i------qūl-wadā-a-? man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
څوک ژر کور ته لاړ شي؟ من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟ 1
m---k--a --l--hi -l--aw----i-ā-al--an----m--ak-iran? man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
څوک باید اورګاډی واخلي؟ من كان عليه أن يأخذ القطار؟ من كان عليه أن يأخذ القطار؟ 1
m-n-------a-ay-i--n----hu----l--i---? man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
موږ نه غوښتل چې اوږد پاتې شو. لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة. 1
la- -a--- nur-- a--ba--’--i----r---ṭa-ī---. lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
موږ نه غوښتل چې څه وڅښي. لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. لم نكن نريد أن نشرب أي شيء. 1
l-m--ak-n-nu-īd--n --s--a- a----ay’. lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
موږ نه غوښتل چې تاسو پریشان کړو. لم نكن نريد الإزعاج. لم نكن نريد الإزعاج. 1
l---nakun -u-īd-a--iz-āj. lam nakun nurīd al-iz‘āj.
ما غوښتل چې تلیفون وکړم. أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية. 1
a-a-----a-a- i-rā-------a--h--ā-i---y--. aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
ما غوښتل د ټکسي آرڈر وکړم. أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة. 1
a-ad-u-fa--ṭ--n---l-b sayy-ra- uj-a-. aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
ځکه چې ما غوښتل کور ته لاړ شم. أردت أن أعود إلى المنزل. أردت أن أعود إلى المنزل. 1
aradtu a- --ūd-ilā------nz-l. aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ خپلې میرمنې ته زنګ ووهئ. اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك. 1
i-ta-a--u-a-nak---u--d a---ttiṣ---bi-za---t--. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ معلومات ته زنګ ووهئ. اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات. 1
i---qad-u---n-k- --rīd -l--t-iṣ-- b-l-is-i-ā---. i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
ما فکر کاوه چې تاسو غواړئ د پیزا آرڈر وکړئ. اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا. 1
i-t------ a---k---u-īd ṭ--a- -ī-z-. i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -