Frasario

it In discoteca   »   kk In the discotheque

46 [quarantasei]

In discoteca

In discoteca

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

In the discotheque

[Dïskotekada]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
È libero questo posto? М-на----н-б---п-? М--- о--- б-- п-- М-н- о-ы- б-с п-? ----------------- Мына орын бос па? 0
Mı-- o--- --s pa? M--- o--- b-- p-- M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
Posso sedermi accanto a voi? Қа--ң---а --ыру---р-қс---па? Қ-------- о------ р----- п-- Қ-с-ң-з-а о-ы-у-а р-қ-а- п-? ---------------------------- Қасыңызға отыруға рұқсат па? 0
Q-s---z-a-o-ı-w-- ruq-at---? Q-------- o------ r----- p-- Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
Volentieri. Әрине. Ә----- Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Ä-ïne. Ä----- Ä-ï-e- ------ Ärïne.
Le piace questa musica? С--г--муз-ка --а- -а? С---- м----- ұ--- м-- С-з-е м-з-к- ұ-а- м-? --------------------- Сізге музыка ұнай ма? 0
Si-g---wz-k--u----m-? S---- m----- u--- m-- S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
È un po’ troppo forte. С----ат--ла- ек--. С-- қ------- е---- С-л қ-т-ы-а- е-е-. ------------------ Сәл қаттылау екен. 0
S-- qat--l---e-e-. S-- q------- e---- S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
Ma il complesso suona bene. Бір-қ---- -т---ақ-ы о-н---ы. Б---- т-- ө-- ж---- о------- Б-р-қ т-п ө-е ж-қ-ы о-н-й-ы- ---------------------------- Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 0
Bir-- t-p-ö-- -aqsı-oy-ay--. B---- t-- ö-- j---- o------- B-r-q t-p ö-e j-q-ı o-n-y-ı- ---------------------------- Biraq top öte jaqsı oynaydı.
Viene spesso qui? М-нда---і---л---- б-? М---- ж-- б------ б-- М-н-а ж-і б-л-с-з б-? --------------------- Мұнда жиі боласыз ба? 0
Mu-d-------ol-sız--a? M---- j-- b------ b-- M-n-a j-i b-l-s-z b-? --------------------- Munda jïi bolasız ba?
No, è la prima volta. Ж-қ,-бі---ші-к-лу-м. Ж--- б------ к------ Ж-қ- б-р-н-і к-л-і-. -------------------- Жоқ, бірінші келуім. 0
J-q,-bir---- -el--m. J--- b------ k------ J-q- b-r-n-i k-l-i-. -------------------- Joq, birinşi kelwim.
Non ci ero mai stato. М-- м---а-б-ры- болм--анмын. М-- м---- б---- б----------- М-н м-н-а б-р-н б-л-а-а-м-н- ---------------------------- Мен мұнда бұрын болмағанмын. 0
Men mu--a -u--- ---m--anm--. M-- m---- b---- b----------- M-n m-n-a b-r-n b-l-a-a-m-n- ---------------------------- Men munda burın bolmağanmın.
Balla? Би-ейс-з б-? Б------- б-- Б-л-й-і- б-? ------------ Билейсіз бе? 0
B-l-y-i----? B------- b-- B-l-y-i- b-? ------------ Bïleysiz be?
Forse più tardi. Мү---н---й-----к. М----- к--------- М-м-і- к-й-н-р-к- ----------------- Мүмкін кейінірек. 0
Mümk-- ---i-----. M----- k--------- M-m-i- k-y-n-r-k- ----------------- Mümkin keyinirek.
Non so ballare molto bene. М-- жақ-- -ил-- ал-а-мы-. М-- ж---- б---- а-------- М-н ж-қ-ы б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------- Мен жақсы билей алмаймын. 0
Me- -aqs--b---y al--y---. M-- j---- b---- a-------- M-n j-q-ı b-l-y a-m-y-ı-. ------------------------- Men jaqsı bïley almaymın.
È molto semplice. Б-- --е---а-. Б-- ө-- о---- Б-л ө-е о-а-. ------------- Бұл өте оңай. 0
B-- --- --ay. B-- ö-- o---- B-l ö-e o-a-. ------------- Bul öte oñay.
Glielo faccio vedere / insegno io. М-- с-зг--кө--е----н. М-- с---- к---------- М-н с-з-е к-р-е-е-і-. --------------------- Мен сізге көрсетемін. 0
Me- s--------setemin. M-- s---- k---------- M-n s-z-e k-r-e-e-i-. --------------------- Men sizge körsetemin.
No, forse un’altra volta. Ж----б-сқа---р--олы. Ж--- б---- б-- ж---- Ж-қ- б-с-а б-р ж-л-. -------------------- Жоқ, басқа бір жолы. 0
Jo-, -a--a --- -o-ı. J--- b---- b-- j---- J-q- b-s-a b-r j-l-. -------------------- Joq, basqa bir jolı.
Sta aspettando qualcuno? Б-реу-і-к--і- от----з-ба? Б------ к---- о------ б-- Б-р-у-і к-т-п о-ы-с-з б-? ------------------------- Біреуді күтіп отырсыз ба? 0
B-r-wd--kü-ip--tırsız-b-? B------ k---- o------ b-- B-r-w-i k-t-p o-ı-s-z b-? ------------------------- Birewdi kütip otırsız ba?
Sì, il mio amico. Иә, -ос----. И-- д------- И-, д-с-м-ы- ------------ Иә, досымды. 0
Ï-- do-ımd-. Ï-- d------- Ï-, d-s-m-ı- ------------ Ïä, dosımdı.
Eccolo che viene! М-----з--де--е---. М--- ө-- д- к----- М-н- ө-і д- к-л-і- ------------------ Міне өзі де келді. 0
Mi-e--zi de-ke---. M--- ö-- d- k----- M-n- ö-i d- k-l-i- ------------------ Mine özi de keldi.

La genetica e le lingue

La nostra lingua dipende non solo dalle nostre origini, ma anche dai nostri geni. Questo è il risultato cui sono giunti alcuni ricercatori scozzesi, che hanno analizzato le differenze fra l’inglese e il cinese. Hanno scoperto che la genetica ha una certa importanza, dal momento che influirebbe sullo sviluppo della mente, incidendo sulle strutture cerebrali. Pertanto, anche la nostra capacità di imparare le lingue sarebbe correlata alla genetica. Le varianti di due geni sarebbero determinanti. Se una variante è rara, con maggiore probabilità si svilupperanno le lingue tonali, parlate dai popoli che non hanno la variante genica in questione. Il cinese è una di queste lingue. Se la variante genica è dominante, si svilupperanno altre lingue. L’inglese non è una lingua tonale. Le varianti di questo gene non sono equamente distribuite e compaiono indistintamente in diverse parti del mondo. Le lingue sopravvivono soltanto se vengono tramandate. Ecco perché i bambini dovrebbero imitare la lingua dei propri genitori ed impararla bene. Soltanto in questo modo essa potrà mantenersi viva di generazione in generazione. La variante genica più antica appartiene alle lingue tonali. In passato, il numero di queste lingue era senz’altro superiore. Comunque, non bisogna dare troppa importanza alla componente genica, la quale serve solo a ricostruire l’evoluzione delle lingue. Non c’è un gene per l’inglese, uno per il cinese. Ognuno può imparare la lingua che vuole. Quindi, non ci vuole la genetica, ma soltanto tanta curiosità e disciplina!                  
Lo sapevate?
Il tailandese (o lingua thai) appartiene alla famiglia delle lingue tai-kadai. E' la lingua madre di circa 20 milioni di persone. A differenza di molte lingue occidentali, il tailandese è tonale. Nelle lingue tonali, la pronuncia della sillaba ne determina il significato. La maggior parte delle parole si compone di una sola sillaba. Il significato cambia a seconda dell'altezza del tono. In totale, si contano 5 toni diversi. Per molti secoli, la società tailandese ha avuto una struttura molto gerarchica. Pertanto, la lingua prevede ancora oggi almeno 5 livelli di comunicazione: dalla lingua colloquiale alla lingua molto cortese. Inoltre, il tailandese comprende molti dialetti locali. Il sistema di scrittura è un ibrido di alfabeto e scrittura sillabica. La grammatica non è molto complessa. Dal momento che il tailandese è una lingua isolante, non ha declinazioni o coniugazioni. Imparate la lingua thai. E' davvero affascinante!