Frasario

it In discoteca   »   hi डिस्को में

46 [quarantasei]

In discoteca

In discoteca

४६ [छियालीस]

46 [chhiyaalees]

डिस्को में

[disko mein]

Italiano Hindi Suono di più
È libero questo posto? क्-- य- स-- ख--- ह-? क्या यह सीट खाली है? 0
k-- y-- s--- k------ h--? ky- y-- s--- k------ h--? kya yah seet khaalee hai? k-a y-h s-e- k-a-l-e h-i? ------------------------?
Posso sedermi accanto a voi? क्-- म-- आ--- प-- ब-- स--- / स--- ह--? क्या मैं आपके पास बैठ सकता / सकती हूँ? 0
k-- m--- a----- p--- b---- s----- / s------ h---? ky- m--- a----- p--- b---- s----- / s------ h---? kya main aapake paas baith sakata / sakatee hoon? k-a m-i- a-p-k- p-a- b-i-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ----------------------------------/-------------?
Volentieri. जी ह--! जी हाँ! 0
j-- h---! je- h---! jee haan! j-e h-a-! --------!
Le piace questa musica? सं--- क--- ह-? संगीत कैसा है? 0
s------ k---- h--? sa----- k---- h--? sangeet kaisa hai? s-n-e-t k-i-a h-i? -----------------?
È un po’ troppo forte. थो--- स- ऊ--- है थोड़ा सा ऊँचा है 0
t---- s- o----- h-- th--- s- o----- h-i thoda sa ooncha hai t-o-a s- o-n-h- h-i -------------------
Ma il complesso suona bene. ले--- अ---- ब-- र-- ह-ं लेकिन अच्छा बजा रहे हैं 0
l---- a------ b--- r--- h--- le--- a------ b--- r--- h--n lekin achchha baja rahe hain l-k-n a-h-h-a b-j- r-h- h-i- ----------------------------
Viene spesso qui? क्-- आ- य--- अ--- आ-- / आ-- ह--? क्या आप यहाँ अकसर आते / आती हैं? 0
k-- a-- y----- a----- a--- / a---- h---? ky- a-- y----- a----- a--- / a---- h---? kya aap yahaan akasar aate / aatee hain? k-a a-p y-h-a- a-a-a- a-t- / a-t-e h-i-? ---------------------------/-----------?
No, è la prima volta. जी न---- य- प--- ब-- है जी नहीं, यह पहली बार है 0
j-- n----, y-- p------ b--- h-- je- n----- y-- p------ b--- h-i jee nahin, yah pahalee baar hai j-e n-h-n, y-h p-h-l-e b-a- h-i ---------,---------------------
Non ci ero mai stato. मै- य--- प--- क-- न--- आ-- / आ- ह-ँ मैं यहाँ पहले कभी नहीं आया / आई हूँ 0
m--- y----- p----- k----- n---- a--- / a--- h--- ma-- y----- p----- k----- n---- a--- / a--- h--n main yahaan pahale kabhee nahin aaya / aaee hoon m-i- y-h-a- p-h-l- k-b-e- n-h-n a-y- / a-e- h-o- -------------------------------------/----------
Balla? क्-- आ- न---- च------? क्या आप नाचना चाहेंगी? 0
k-- a-- n------- c---------? ky- a-- n------- c---------? kya aap naachana chaahengee? k-a a-p n-a-h-n- c-a-h-n-e-? ---------------------------?
Forse più tardi. शा-- थ--- द-- ब-द शायद थोडी देर बाद 0
s------ t----- d-- b--- sh----- t----- d-- b--d shaayad thodee der baad s-a-y-d t-o-e- d-r b-a- -----------------------
Non so ballare molto bene. मै- उ--- अ---- न--- न-- स--- / स--- ह-ँ मैं उतना अच्छा नहीं नाच सकता / सकती हूँ 0
m--- u---- a------ n---- n---- s----- / s------ h--- ma-- u---- a------ n---- n---- s----- / s------ h--n main utana achchha nahin naach sakata / sakatee hoon m-i- u-a-a a-h-h-a n-h-n n-a-h s-k-t- / s-k-t-e h-o- --------------------------------------/-------------
È molto semplice. बह-- आ--- है बहुत आसान है 0
b---- a----- h-- ba--- a----- h-i bahut aasaan hai b-h-t a-s-a- h-i ----------------
Glielo faccio vedere / insegno io. मै- आ--- द----- / द----- ह-ँ मैं आपको दिखाता / दिखाती हूँ 0
m--- a----- d------- / d-------- h--- ma-- a----- d------- / d-------- h--n main aapako dikhaata / dikhaatee hoon m-i- a-p-k- d-k-a-t- / d-k-a-t-e h-o- ---------------------/---------------
No, forse un’altra volta. जी न--- श--- क-- और जी नहीं शायद कभी और 0
j-- n---- s------ k----- a-- je- n---- s------ k----- a-r jee nahin shaayad kabhee aur j-e n-h-n s-a-y-d k-b-e- a-r ----------------------------
Sta aspettando qualcuno? क्-- आ- क--- क- र-- द-- र-- / र-- ह--? क्या आप किसी की राह देख रहे / रही हैं? 0
k-- a-- k---- k-- r--- d--- r--- / r---- h---? ky- a-- k---- k-- r--- d--- r--- / r---- h---? kya aap kisee kee raah dekh rahe / rahee hain? k-a a-p k-s-e k-e r-a- d-k- r-h- / r-h-e h-i-? ---------------------------------/-----------?
Sì, il mio amico. जी ह--- म--- द---- की जी हाँ, मेरे दोस्त की 0
j-- h---, m--- d--- k-- je- h---- m--- d--- k-e jee haan, mere dost kee j-e h-a-, m-r- d-s- k-e --------,--------------
Eccolo che viene! ली---- व- आ ग--! लीजिए, वह आ गया! 0
l-----, v-- a- g---! le----- v-- a- g---! leejie, vah aa gaya! l-e-i-, v-h a- g-y-! ------,------------!

La genetica e le lingue

La nostra lingua dipende non solo dalle nostre origini, ma anche dai nostri geni. Questo è il risultato cui sono giunti alcuni ricercatori scozzesi, che hanno analizzato le differenze fra l’inglese e il cinese. Hanno scoperto che la genetica ha una certa importanza, dal momento che influirebbe sullo sviluppo della mente, incidendo sulle strutture cerebrali. Pertanto, anche la nostra capacità di imparare le lingue sarebbe correlata alla genetica. Le varianti di due geni sarebbero determinanti. Se una variante è rara, con maggiore probabilità si svilupperanno le lingue tonali, parlate dai popoli che non hanno la variante genica in questione. Il cinese è una di queste lingue. Se la variante genica è dominante, si svilupperanno altre lingue. L’inglese non è una lingua tonale. Le varianti di questo gene non sono equamente distribuite e compaiono indistintamente in diverse parti del mondo. Le lingue sopravvivono soltanto se vengono tramandate. Ecco perché i bambini dovrebbero imitare la lingua dei propri genitori ed impararla bene. Soltanto in questo modo essa potrà mantenersi viva di generazione in generazione. La variante genica più antica appartiene alle lingue tonali. In passato, il numero di queste lingue era senz’altro superiore. Comunque, non bisogna dare troppa importanza alla componente genica, la quale serve solo a ricostruire l’evoluzione delle lingue. Non c’è un gene per l’inglese, uno per il cinese. Ognuno può imparare la lingua che vuole. Quindi, non ci vuole la genetica, ma soltanto tanta curiosità e disciplina!                  
Lo sapevate?
Il tailandese (o lingua thai) appartiene alla famiglia delle lingue tai-kadai. E' la lingua madre di circa 20 milioni di persone. A differenza di molte lingue occidentali, il tailandese è tonale. Nelle lingue tonali, la pronuncia della sillaba ne determina il significato. La maggior parte delle parole si compone di una sola sillaba. Il significato cambia a seconda dell'altezza del tono. In totale, si contano 5 toni diversi. Per molti secoli, la società tailandese ha avuto una struttura molto gerarchica. Pertanto, la lingua prevede ancora oggi almeno 5 livelli di comunicazione: dalla lingua colloquiale alla lingua molto cortese. Inoltre, il tailandese comprende molti dialetti locali. Il sistema di scrittura è un ibrido di alfabeto e scrittura sillabica. La grammatica non è molto complessa. Dal momento che il tailandese è una lingua isolante, non ha declinazioni o coniugazioni. Imparate la lingua thai. E' davvero affascinante!