Frasario

it Passato 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [ottantatré]

Passato 3

Passato 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
telefonare теле----е--сөйле-у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-l-f-n-en ---le-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Ho telefonato. Ме--телефон--н -өйле-тім. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me--t--e---m-- -ö-l-st--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Ho telefonato per tutto il tempo. Ме--үне-і----ефон-ен сөй--сіп ж---і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Me---ne-i ---e---m---s-y-es---j-rdim. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
chiedere сұр-у с____ с-р-у ----- сұрау 0
sur-w s____ s-r-w ----- suraw
Ho chiesto. Ме- -ұрады-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-n--u--d-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Ho sempre chiesto. Ме- -н-мі с-р-й-----н. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men --em----rayt--m--. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
raccontare а--у а___ а-т- ---- айту 0
aytw a___ a-t- ---- aytw
Ho raccontato. Ме--ай-ып--е-д-м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M-n ay-ı---e-dim. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Ho raccontato tutta la storia. Мен-оқи-а-- то--- а---- -е-дім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-- oqï-anı-to-ıq--y-ıp-b-rd-m. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
studiare оқу о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Ho studiato. Мен --ыды-. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n-o--dım. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Ho studiato tutta la sera. Мен к------ы оқыд--. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M---k----oyı---ı-ı-. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
lavorare ж-м-- -с--у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju--s-i-t-w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Ho lavorato. М-н--ұ--с----ед-м. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
M-n ----s-i-tedi-. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Ho lavorato tutto il giorno. М-- -үн- --йы-жұмыс--ст-д-м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Men -üni-bo-ı --mıs is--d-m. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
mangiare т--а-т-ну т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta-aqtanw t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Ho mangiato. Мен -ам--------. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Me--t-ma----d--. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Ho mangiato tutto. М---б-р--а---т--же- --й---. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men b-r----aq-ı-j-p --y-ım. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

La storia della linguistica

Le lingue hanno sempre affascinato gli uomini. Infatti, la storia della linguistica – disciplina che affronta lo studio sistematico del linguaggio umano - è antichissima. Da millenni l’uomo riflette su questo fenomeno straordinario. Ogni cultura sviluppa le sue teorie e fornisce la propria descrizione della lingua. La linguistica attuale si basa per lo più su antiche teorie. Molte tradizioni affondano le proprie radici soprattutto in Grecia. L’opera più antica che si conosca con riferimento alle lingue proviene dall’India e fu scritta circa 3000 anni fa dal grammatico Sakatayana. Nell’antichità, molti filosofi si occuparono delle lingue. Platone fu uno di essi. Più tardi, anche autori dell’antica Roma svilupparono delle teorie, mentre risalgono all’ottavo secolo gli studi linguistici arabi. In essi è contenuta una descrizione assai precisa della lingua araba. Nell’età moderna, l’interesse era rivolto soprattutto alla ricerca sull’origine delle lingue. L’oggetto degli studi era la storia degli idiomi. Nel diciottesimo secolo cominciarono gli studi comparativi delle lingue, che indagavano sulla loro evoluzione. In epoca più tarda, cambiò la descrizione della lingua, che divenne un sistema. La questione del funzionamento degli idiomi rimane sempre di altissimo interesse. Oggigiorno, la linguistica è caratterizzata da diverse correnti di pensiero. Nuove discipline si sono sviluppate a partire dagli anni ’50 e sono state notevolmente influenzate dalle altre scienze. Un esempio è la psicolinguistica oppure la comunicazione interculturale. La linguistica si orienta verso branche di studio assai specialistiche. Si pensi alla linguistica femminista! Insomma, la storia della linguistica va avanti e si evolve … Finché ci saranno le lingue, l’uomo nutrirà sempre un certo interesse nei loro confronti.