Frasario

it Fare domande 1   »   es Haciendo preguntas 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [sesenta y dos]

Haciendo preguntas 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
imparare / studiare apre--er a------- a-r-n-e- -------- aprender
Gli allievi studiano molto? ¿-----d-n mu-ho---s-alu-no-? ¿-------- m---- l-- a------- ¿-p-e-d-n m-c-o l-s a-u-n-s- ---------------------------- ¿Aprenden mucho los alumnos?
No, studiano poco. No---p----e------. N-- a------- p---- N-, a-r-n-e- p-c-. ------------------ No, aprenden poco.
chiedere pr-gun--r p-------- p-e-u-t-r --------- preguntar
Chiede spesso all’insegnante? ¿Ha----us--d--preg--t-s - -e---- a- --ofe-or? ¿---- (------ p-------- a m----- a- p-------- ¿-a-e (-s-e-) p-e-u-t-s a m-n-d- a- p-o-e-o-? --------------------------------------------- ¿Hace (usted) preguntas a menudo al profesor?
No, non gli chiedo spesso. No,--- -e---eg-nto - men-do. N-- n- l- p------- a m------ N-, n- l- p-e-u-t- a m-n-d-. ---------------------------- No, no le pregunto a menudo.
rispondere re-p--d-r r-------- r-s-o-d-r --------- responder
Risponda, per favore. Re---nd- (--t-----por--avo-. R------- (------- p-- f----- R-s-o-d- (-s-e-)- p-r f-v-r- ---------------------------- Responda (usted), por favor.
Io rispondo. R-s-on-o. R-------- R-s-o-d-. --------- Respondo.
lavorare t---aj-r t------- t-a-a-a- -------- trabajar
Lui sta lavorando? ¿--t--tr-b-j---o -l ah-r-? ¿---- t--------- é- a----- ¿-s-á t-a-a-a-d- é- a-o-a- -------------------------- ¿Está trabajando él ahora?
Sì, sta lavorando. Sí- aho-a --tá --aba----o. S-- a---- e--- t---------- S-, a-o-a e-t- t-a-a-a-d-. -------------------------- Sí, ahora está trabajando.
venire v-n-r v---- v-n-r ----- venir
Viene? ¿Vien---(usted-s-? ¿------ (--------- ¿-i-n-n (-s-e-e-)- ------------------ ¿Vienen (ustedes)?
Sì, veniamo subito. S-, y- ---amos ll---nd-. S-- y- e------ l-------- S-, y- e-t-m-s l-e-a-d-. ------------------------ Sí, ya estamos llegando.
abitare vi-ir v---- v-v-r ----- vivir
Abita a Berlino? ¿Viv--(-s--d--e- B-----? ¿---- (------ e- B------ ¿-i-e (-s-e-) e- B-r-í-? ------------------------ ¿Vive (usted) en Berlín?
Sì, abito a Berlino. S-,---v- -n-Ber---. S-- v--- e- B------ S-, v-v- e- B-r-í-. ------------------- Sí, vivo en Berlín.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!