Frasario

it Fare domande 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Estone Suono di più
imparare / studiare õ--ima õ----- õ-p-m- ------ õppima 0
Gli allievi studiano molto? Kas --i---ed-õpi-ad--alju? K-- õ------- õ----- p----- K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
No, studiano poco. E-- na----i-ad -ä-e. E-- n-- õ----- v---- E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
chiedere kü---a k----- k-s-m- ------ küsima 0
Chiede spesso all’insegnante? Kü-it- -e--i--i--p-t-ja-t? K----- t- t---- õ--------- K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
No, non gli chiedo spesso. Ei, ma e- k-si -a-t t-h--. E-- m- e- k--- t--- t----- E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
rispondere v-s-ama v------ v-s-a-a ------- vastama 0
Risponda, per favore. V--t--e, p--un. V------- p----- V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Io rispondo. Ma---stan. M- v------ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
lavorare tö-t-ma t------ t-ö-a-a ------- töötama 0
Lui sta lavorando? T-ö-ab ta-praegu? T----- t- p------ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Sì, sta lavorando. J----t----öt-b---a-gu. J--- t- t----- p------ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
venire tulema t----- t-l-m- ------ tulema 0
Viene? Tule-e t-? T----- t-- T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Sì, veniamo subito. J------ tul-me -oh-. J--- m- t----- k---- J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
abitare el-ma e---- e-a-a ----- elama 0
Abita a Berlino? E---e ---Be-l-i-i-? E---- t- B--------- E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Sì, abito a Berlino. J-h, -a --a---erl--n--. J--- m- e--- B--------- J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!