Frasario

it Fare domande 1   »   ka კითხვის დასმა 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [სამოცდაორი]

62 [samotsdaori]

კითხვის დასმა 1

[k'itkhvis dasma 1]

Italiano Georgiano Suono di più
imparare / studiare სწ---ა სწავლა 0
s--'a--- st-----a sts'avla s-s'a-l- ---'----
Gli allievi studiano molto? მო--------- ბ---- ს--------? მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? 0
m----'a------ b---- s--'a------? mo----------- b---- s----------? mosts'avleebi bevrs sts'avloben? m-s-s'a-l-e-i b-v-s s-s'a-l-b-n? -----'-----------------'-------?
No, studiano poco. არ-- ი---- ც---- ს--------. არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. 0
a--, i---- t---'a- s--'a------. ar-- i---- t------ s----------. ara, isini tsot'as sts'avloben. a-a, i-i-i t-o-'a- s-s'a-l-b-n. ---,-----------'------'-------.
chiedere შე------. შეკითხვა. 0
s---'i-----. sh---------. shek'itkhva. s-e-'i-k-v-. ----'------.
Chiede spesso all’insegnante? ხშ---- ე-------- მ-----------? ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? 0
k------- e-'i------- m----'a-------? kh------ e---------- m-------------? khshirad ek'itkhebit masts'avlebels? k-s-i-a- e-'i-k-e-i- m-s-s'a-l-b-l-? -----------'--------------'--------?
No, non gli chiedo spesso. არ-- მ- მ-- ხ----- ა- ვ--------. არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. 0
a--, m- m-- k------- a- v--'i------. ar-- m- m-- k------- a- v----------. ara, me mas khshirad ar vek'itkhebi. a-a, m- m-s k-s-i-a- a- v-k'i-k-e-i. ---,-----------------------'-------.
rispondere პა---ი პასუხი 0
p'a----- p'-----i p'asukhi p'a-u-h- -'------
Risponda, per favore. მი-------- თ- შ-------. მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. 0
m--'a------, t- s---------. mi---------- t- s---------. mip'asukhet, tu sheidzleba. m-p'a-u-h-t, t- s-e-d-l-b-. ---'-------,--------------.
Io rispondo. ვპ------. ვპასუხობ. 0
v-'a------. vp--------. vp'asukhob. v-'a-u-h-b. --'-------.
lavorare მუ----ა მუშაობა 0
m------- mu-----a mushaoba m-s-a-b- --------
Lui sta lavorando? ის ა--- მ------? ის ახლა მუშაობს? 0
i- a---- m-------? is a---- m-------? is akhla mushaobs? i- a-h-a m-s-a-b-? -----------------?
Sì, sta lavorando. დი--- ი- ა--- მ------. დიახ, ის ახლა მუშაობს. 0
d----, i- a---- m-------. di---- i- a---- m-------. diakh, is akhla mushaobs. d-a-h, i- a-h-a m-s-a-b-. -----,------------------.
venire მო---ა მოსვლა 0
m----- mo---a mosvla m-s-l- ------
Viene? მო------? მოდიხართ? 0
m--------? mo-------? modikhart? m-d-k-a-t? ---------?
Sì, veniamo subito. დი--- ჩ--- ა----- მ-----. დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. 0
d----, c---- a------ m-----. di---- c---- a------ m-----. diakh, chven akhlave movalt. d-a-h, c-v-n a-h-a-e m-v-l-. -----,---------------------.
abitare ცხ-----ა ცხოვრება 0
t--------- ts-------a tskhovreba t-k-o-r-b- ----------
Abita a Berlino? თქ--- ბ------- ც-------? თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? 0
t---- b-------- t---------? tk--- b-------- t---------? tkven berlinshi tskhovrobt? t-v-n b-r-i-s-i t-k-o-r-b-? --------------------------?
Sì, abito a Berlino. დი--- მ- ბ------- ვ-------. დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. 0
d----, m- b-------- v---------. di---- m- b-------- v---------. diakh, me berlinshi vtskhovrob. d-a-h, m- b-r-i-s-i v-s-h-v-o-. -----,------------------------.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!