Frasario

it Fare domande 1   »   ky Asking questions 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Chirghiso Suono di più
imparare / studiare ү---н-ү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üy--n-ü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Gli allievi studiano molto? О---ч--а- -----ерсени -йрө-ү-ө-ү? Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Okuu--l-- k-p --rseni üy---ü---ü? Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü? O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
No, studiano poco. Ж--- --ар------рөн---т. Жок, алар аз үйрөнүшөт. Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
Jok-----r--z üyr---ş-t. Jok, alar az üyrönüşöt. J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
chiedere с-роо суроо с-р-о ----- суроо 0
su--o suroo s-r-o ----- suroo
Chiede spesso all’insegnante? Муг-ли--ен--өп с--айсы--ы? Мугалимден көп сурайсызбы? М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mugal-m-e-------ur---ız-ı? Mugalimden köp suraysızbı? M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
No, non gli chiedo spesso. Жок, ме--ан-а--к---с-ра--й-. Жок, мен андан көп сурабайм. Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
J-----en -n-an--öp -u---a-m. Jok, men andan köp surabaym. J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
rispondere жооп-----ү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
joo----r-ü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Risponda, per favore. Су----ч- ж-о----ри----и. Сураныч, жооп бериңизчи. С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
S---nıç- j--p b-ri-iz--. Suranıç, joop beriŋizçi. S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Io rispondo. М-- -о-п--е-ем. Мен жооп берем. М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
M-n--oo--be--m. Men joop berem. M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
lavorare иштөө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
i--öö iştöö i-t-ö ----- iştöö
Lui sta lavorando? А--аз-р -штеп ---а--? Ал азыр иштеп жатабы? А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
A--az-r-işt-p j-t---? Al azır iştep jatabı? A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Sì, sta lavorando. Ооба------зыр иш-е----тат. Ооба, ал азыр иштеп жатат. О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
Ooba,-----zır---t-p j-t-t. Ooba, al azır iştep jatat. O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
venire кел-ү келүү к-л-ү ----- келүү 0
ke-üü kelüü k-l-ü ----- kelüü
Viene? К-л----б-? Келесизби? К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
Kelesizbi? Kelesizbi? K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Sì, veniamo subito. Ооб-, --з а-ы--к-ле---. Ооба, биз азыр келебиз. О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
O-ba--bi- azır-k--eb--. Ooba, biz azır kelebiz. O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
abitare ж-шоо жашоо ж-ш-о ----- жашоо 0
jaş-o jaşoo j-ş-o ----- jaşoo
Abita a Berlino? Б---инде--а-а--ы--ы? Берлинде жашайсызбы? Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
B-r--n---j---y----ı? Berlinde jaşaysızbı? B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Sì, abito a Berlino. Ооба, мен Бе-ли--е-жашай-. Ооба, мен Берлинде жашайм. О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Oo----me--Ber-i-d- --şa--. Ooba, men Berlinde jaşaym. O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!