Frasario

it Fare domande 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

[Zadavats’ pytannі 1]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
imparare / studiare вуч-цца в------ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-ch-t-t-a v--------- v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Gli allievi studiano molto? В-чн- в-чацца-шм-т? В---- в------ ш---- В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vu---- -uc---s--a-s--at? V----- v--------- s----- V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
No, studiano poco. Не- ян- ву-------ал-. Н-- я-- в------ м---- Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne---any vuc-ats----m---. N-- y--- v--------- m---- N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
chiedere пы---ь п----- п-т-ц- ------ пытаць 0
p--ats’ p------ p-t-t-’ ------- pytats’
Chiede spesso all’insegnante? Вы --ст- -ы--е-е -а-т-ў----? В- ч---- п------ н---------- В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy chas-a py-ae--e--a-ta---ka? V- c----- p------- n---------- V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
No, non gli chiedo spesso. Н-- - п--а--я-----час--. Н-- я п---- я-- н------- Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
Ne---a p-t--- -a-o--yac-as-a. N-- y- p----- y--- n--------- N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
rispondere а---з---ь а-------- а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a----v--s’ a--------- a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Risponda, per favore. А-к--в-йце- к--- -аск-. А---------- к--- л----- А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k-z-ay---, k--і-l-s--. A----------- k--- l----- A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Io rispondo. Я-ад-аз---. Я а-------- Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya-ad-az-a-u. Y- a--------- Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
lavorare п---а--ць п-------- п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p--t---a--’ p---------- p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Lui sta lavorando? Ё- -я-ер--р--уе? Ё- ц---- п------ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En-tsy--e- --atsue? E- t------ p------- E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Sì, sta lavorando. Т-к- ё----п-р----цу-. Т--- ё- ц---- п------ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T-k--y-n t--a-e----a--ue. T--- y-- t------ p------- T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
venire прых-д-і-ь п--------- п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p--k-----t-’ p----------- p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Viene? В- п-----е-е? В- п--------- В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
V--p----zets-? V- p---------- V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Sì, veniamo subito. Так, -----ра---р--д--м. Т--- м- з---- п-------- Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Tak---y z-r-z --y-d-em. T--- m- z---- p-------- T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
abitare ж-ць ж--- ж-ц- ---- жыць 0
z--ts’ z----- z-y-s- ------ zhyts’
Abita a Berlino? Вы-ж-вя-е - -е---не? В- ж----- ў Б------- В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- zh------e---B-r-і--? V- z-------- u B------- V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Sì, abito a Berlino. Т--, я ж-ву ў -е-лін-. Т--- я ж--- ў Б------- Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Tak--y- z--vu - -e----e. T--- y- z---- u B------- T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!