Frasario

it Passato – Verbi modali 2   »   bs Prošlost modalnih glagola 2

88 [ottantotto]

Passato – Verbi modali 2

Passato – Verbi modali 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bosniaco Suono di più
Mio figlio non voleva giocare con la bambola. Mo- s-- n- h----- s- i----- s- l-----. Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. 0
Mia figlia non voleva giocare a pallone. Mo-- k----- n- h----- i----- f-----. Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. 0
Mia moglie non voleva giocare a scacchi con me. Mo-- ž--- n- h----- i----- š-- s- m---. Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. 0
I miei figli non volevano fare una passeggiata. Mo-- d---- n- h------- i-- u š-----. Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. 0
Non volevano riordinare la camera. On- n- h------- p--------- s---. Oni ne htjedoše pospremiti sobu. 0
Non volevano andare a letto. On- n- h------- i-- u k-----. Oni ne htjedoše ići u krevet. 0
Lui non poteva mangiare il gelato. On n- s----- j---- s-------. On ne smjede jesti sladoled. 0
Lui non poteva mangiare il cioccolato. On n- s----- j---- č-------. On ne smjede jesti čokoladu. 0
Lui non poteva mangiare le caramelle. On n- s----- j---- b------. On ne smjede jesti bombone. 0
Ho potuto esprimere un desiderio. Ja s------ n---- z--------. Ja smjedoh nešto zaželjeti. 0
Ho potuto comprarmi un vestito. Ja s------ k----- s--- h------. Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. 0
Ho potuto prendere un cioccolatino. Ja s------ u---- s--- j---- p------. Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. 0
Potevi fumare in aereo? Da l- s- s----- p----- u a-----? Da li se smjelo pušiti u avionu? 0
Potevi bere la birra in ospedale? Da l- s- s----- p--- p--- u b------? Da li se smjelo piti pivo u bolnici? 0
Potevi portare il cane in albergo? Da l- s- s----- p------ p-- u h----? Da li se smjelo povesti psa u hotel? 0
Durante le vacanze i bambini potevano restare a lungo fuori. Dj--- s- z- v------ p------- s----- d--- o----- v---. Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. 0
Loro potevano giocare a lungo nel cortile. Sm---- s- s- d--- i----- u d-------. Smjela su se dugo igrati u dvorištu. 0
Loro potevano restare svegli fino a tardi. Sm---- s- d--- o----- b----. Smjela su dugo ostati budna. 0

Consigli per non dimenticare

Imparare non è sempre facile. Anche quando è divertente, può stancare. Quando si impara qualcosa, si è felici, si è orgogliosi di se stessi e dei progressi raggiunti. Purtroppo, si dimentica anche ciò che si impara. E con le lingue straniere diventa un problema. Molti di noi imparano a scuola una o più lingue straniere. Dopo gli anni di formazione, dimentichiamo spesso ciò che abbiamo imparato se non parliamo più le lingue. Nella vita di tutti i giorni usiamo la nostra lingua madre, mentre può capitare di parlare le lingue straniere solo quando siamo in vacanza. Se la conoscenza non viene attivata, in genere viene meno col tempo. Il nostro cervello è come un muscolo, deve essere tenuto in allenamento, deve muoversi, per non indebolirsi. Esistono anche dei modi per non dimenticare. La cosa più importante è impiegare ciò che si è appreso, magari ricorrendo a qualche soluzione di rito. Si può pianificare un programma da seguire in alcuni giorni della settimana. Il lunedì si potrebbe leggere un libro in lingua, il mercoledì ascoltare una trasmissione radio e il venerdì scrivere il diario in un’altra lingua. Così facendo, si alternano più attività: scrittura, lettura ed ascolto. In più, le proprie conoscenze vengono attivate in diversi modi. Tutti questi esercizi non debbono durare troppo – mezz’ora basta! E’ importante esercitarsi costantemente! Gli studi dimostrano che, una volta che abbiamo imparato qualcosa, il nostro cervello la conserva per decenni. Bisogna solo estrarla dal cassetto …