Тілашар

kk Preparing a trip   »   he ‫הכנות לנסיעה‬

47 [қырық жеті]

Preparing a trip

Preparing a trip

‫47 [ארבעים ושבע]‬

47 [arba\'im w\'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬

[hakhanot lan'si'ah]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hebrew Ойнау Көбірек
Сен біздің шабаданымызды жинауың керек! ‫-ל-- לאר-- את ----ו-ו--של-ו-‬ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ‫-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.- ------------------------------ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ 0
al--k--h-----k--l--ro------ami--a-o- -he-a--. aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu. a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u- --------------------------------------------- aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Ештеңені ұмытпа! ‫-ל-תשכ- /-י כ--ם.‬ ‫אל תשכח / י כלום.‬ ‫-ל ת-כ- / י כ-ו-.- ------------------- ‫אל תשכח / י כלום.‬ 0
a- ti----x/ti----x- -lu-. al tishkax/tishkexi klum. a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-. ------------------------- al tishkax/tishkexi klum.
Саған үлкен шабадан керек! ‫-- /----רי- / ה מ-ו-ד- ג--ל- -ו-ר.‬ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ‫-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.- ------------------------------------ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ 0
atah-a--t-ar-kh-tsri---h m-z---h -d---h-yoter. atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r- ---------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Шетел төлқұжатын ұмытпа! ‫-ל -שכ--/ י -ת הד-כ-ן-‬ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ‫-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.- ------------------------ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ 0
a--tishkax/-ishkex- et -a---o-. al tishkax/tishkexi et hadrkon. a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n- ------------------------------- al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Ұшақ билетін ұмытпа! ‫אל ---- /-י את-כרטיס -טיס--‬ ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ‫-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-‬ ----------------------------- ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ 0
al-tish----ti--k-x- -t-kart---h-t--ah. al tishkax/tishkexi et kartis hatisah. a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h- -------------------------------------- al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Жол чектерін ұмытпа! ‫א- תשכח-/---את---ח--ת--נו-עים-‬ ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ‫-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-‬ -------------------------------- ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ 0
al-ti-hkax----hk--- -- -a-x-'-- h---s-i-. al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im. a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-. ----------------------------------------- al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Күннен қорғайтын кремді ал. ‫קח /---קרם שיזוף-‬ ‫קח / י קרם שיזוף.‬ ‫-ח / י ק-ם ש-ז-ף-‬ ------------------- ‫קח / י קרם שיזוף.‬ 0
q---qxi -rem ---z-f. qax/qxi qrem shizuf. q-x-q-i q-e- s-i-u-. -------------------- qax/qxi qrem shizuf.
Күннен қорғайтын көзілдірікті ал. ‫ק- /-י--ש-פי----.‬ ‫קח / י משקפי שמש.‬ ‫-ח / י מ-ק-י ש-ש-‬ ------------------- ‫קח / י משקפי שמש.‬ 0
q-x-qx----shqefey-----e-h. qax/qxi mishqefey shemesh. q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h- -------------------------- qax/qxi mishqefey shemesh.
Күннен қорғайтын қалпақты ал. ‫-- - - כו-ע.‬ ‫קח / י כובע.‬ ‫-ח / י כ-ב-.- -------------- ‫קח / י כובע.‬ 0
qax-q-i -ova. qax/qxi kova. q-x-q-i k-v-. ------------- qax/qxi kova.
Жол картасын аласың ба? ‫-א- ---- ---ו-- --חת--פ-------ם?‬ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ‫-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?- ---------------------------------- ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ 0
ha--m -tah/a---otseh--ot-a- l-qax-t ----t-k-i-h-m? ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim? h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m- -------------------------------------------------- ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Жолсілтемені аласың ба? ‫את---- ---ה ---ור מ-ר-ך?‬ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-‬ -------------------------- ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ 0
at---a--r-tseh/--tsa---is-k-r-----ik-? atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h- -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Қолшатыр аласың ба? ‫-ת-/-- -וצ--לק----ט--ה?‬ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ 0
a-ah-at-ro-seh/-ot-ah l-------mi-ri--? atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h- -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Шалбар, жейде, нәскиді ұмытпа. ‫ז----- זכר- א- המכ--י--,-ה--ל--ת---גר-יים.‬ ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ‫-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-‬ -------------------------------------------- ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ 0
z'kh---zi--r-----ham-k-----m--h-x-l--o-,--aga-ba--. z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim. z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m- --------------------------------------------------- z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Галстук, белдік, пиджактарды ұмытпа. ‫-כ---/ ------- ה-----ת, ---ו-ו-,-ה-ק-י--‬ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ‫-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.- ------------------------------------------ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ 0
z'k---/z-khr- e- ------v----h-xag---t--haz-a-----. z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim. z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-. -------------------------------------------------- z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Пижама, түнгі көйлек пен футболкаларды ұмытпа. ‫זכו- / -כרי-את-ה---’מות- כ--נות--לילה, וה-ו--ות-‬ ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ‫-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.- -------------------------------------------------- ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ 0
z-k-o--zi-hri-et -a-ija-ot--k-tnot-h--ayl-h, --hax-ltsot. z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot. z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t- --------------------------------------------------------- z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Саған аяқ-киім, сандал және етік керек. ‫-- / - צריך ---ה--קחת נע-יי-- -נ-לי---מ-פ-ים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-‬ ----------------------------------------------- ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ 0
atah/at t--ri-h-ts-----h --qa-at--a-al--m,-sand-lim-u---afai-. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m- -------------------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Саған қол орамал, сабын және маникюр қайшысы керек. ‫א--- ה צ-יך /--ה ל-חת-ממ--ות- סב-- ומס-ריי-----פ--ניים.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.- --------------------------------------------------------- ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ 0
a-a---t tsari-h/t---k--h l----a--m--x-t--,-sabon --is-ara---l---i---n-im. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-. ------------------------------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Саған тарақ, тіс пастасы мен тіс щёткасы керек. ‫א- - ה-צר-ך-/ ----קח- --ר-- מבר-ת--יניים --ש-ת שי---ם.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.- -------------------------------------------------------- ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ 0
at-h/-t --ar--h-ts------ --qa--t--a--eq--mi-r-----s--n-im--m------ -h--aim. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m- --------------------------------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.

Тілдердің болашағы

1, 3 миллиардтан астам адам қытай тілінде сөйлейді. Осылайша, әлемде ең көп сөйленетін тіл – қытай тілі. Бұл алдағы жылдары да осылай қала бермек. Басқа тілдердің болашағы беймәлім. Себебі, көптеген жергілікті тілдер жойылып кетеді. Қазіргі уақытта шамамен 6000 түрлі тілде сөйлейді. Алайда, сарапшылардың пікірінше, олардың көбіне қауіп төніп тұр. Яғни, тілдердің 90% жойылып кетеді. Олардың көбі осы ғасырда жойылады. Бұл дегеніміз - бір күнде бір тіл жоқ болады. Сондай-ақ, болашақта кейбір тілдердің мәні өзгереді. Ағылшын тілі әлі де екінші орында. Бірақ тілдің native speaker саны тұрақты емес. Ол демографиялық даму деңгейіне байланысты. Бірнеше жылдан соң басқа тілдер басым бола бастайды. Жақын арада 2 мен 3-нші орында хинди/урду және араб тілдері болады. Ағылшын тілі тек 4-орынға барып жайғасады. Неміс тілі Top Ten тізімінен шығады. Малай тілі ең маңызды тілдердің қатарына кіреді. Көп тілдер жойылған кезде, жаңа тілдер пайда болады. Бұл аралас тілдер болмақ. Бұл аралас тілдік формаларда, ең алдымен, қалаларда сөйлесетін болады. Сондай-ақ, тілдің мүлдем жаңа нұсқалары қалыптасады. Яғни, болашақта ағылшын тілінің әртүрлі формалары пайда болады. Әлемде қос тілді адамдардың саны едәуір артады. Біз болашақта қалай сөйлейтіндігіміз, белгісіз. Бірақ 100 жылдан кейін де түрлі тілдер болады. Бір сөзбен айтқанда, тіл үйрену ешқайда жоғалып кетпейді...