Көзілдірік
--ש---ים
---------
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamis--a--im
h-----------
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
Көзілдірік
המשקפיים
hamishqafaim
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
--א שכח--ת-המשק--ים ש---
--- ש-- א- ה------- ש----
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h---hakh-- -- h--i---a-a---shelo.
h- s------ e- h----------- s-----
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Оның көзілдірігі қайда екен?
---ה-המש---י- ש-ו?
---- ה------- ש----
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ey--h ---ish--fa-- ---lo?
e---- h----------- s-----
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Оның көзілдірігі қайда екен?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
сағат
--עו-
------
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha-ha-on
h-------
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Оның сағаты бұзылып қалды.
הש-ון ש-- -קולקל-
----- ש-- מ-------
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha-h-'o--sh-l- me--lq--.
h------- s---- m--------
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Оның сағаты бұзылып қалды.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
ה-עו- תלו- -- ה-י--
----- ת--- ע- ה-----
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
has-a-on t--uy al-ha--r.
h------- t---- a- h-----
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
төлқұжат
ה-ר-ו-
-------
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha---kon
h-------
h-d-r-o-
--------
hadarkon
төлқұжат
הדרכון
hadarkon
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
--א-איבד את --רכון-ש--.
--- א--- א- ה----- ש----
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu -be--e- ----rk-n--h-l-.
h- i--- e- h------- s-----
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Оның төлқұжаты қайда екен?
א-פ- ה-ר--- של-?
---- ה----- ש----
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfoh-h-d--k-n--h-lo?
e---- h------- s-----
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Оның төлқұжаты қайда екен?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
олар – өздерінің
ה--/ ן-- -להם ---
-- / ן – ש--- / ן-
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem/-en –---elah-m/s----h-n
h------ – s----------------
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
олар – өздерінің
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
הי---ם ---ת--א-מ---ים-- ות----ה-ו-------ם / ---
------ / ו- ל- מ----- / ו- א- ה----- ש--- / ה---
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
hay------/haye-ad-t-l- --ts'im--ot-----et-h---r-m ----a------e-----.
h------------------ l- m-------------- e- h------ s-----------------
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
אבל-ה--------הה-רים -לה-------
--- ה-- ב--- ה----- ש--- / ה---
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av-l----eh ba'i------r-m sh---ham/-h---h-n!
a--- h---- b---- h------ s-----------------
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Сіз – Сіздің
----– ש--
--- – ש---
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-ah-– -h--kha
a--- – s------
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Сіз – Сіздің
אתה – שלך
atah – shelkha
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך----ת--ה-ס-ע--ש-ך- ---מי-ר-
--- ה---- ה----- ש--- מ- מ-----
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-k------a- --ne--'-h-s-el-ha- mar --l--?
e--- h----- h-------- s------- m-- m-----
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
-יכ- אש--,-מ- --ל-?
---- א---- מ- מ-----
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h---h------tek--, mar mile-?
h------ i-------- m-- m-----
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Сіз – Сіздің
-ת----לך
-- – ש---
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at --she--kh
a- – s------
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Сіз – Сіздің
את – שלך
at – shelakh
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
א-ך--י--ה----יע- של----ב- שמ--?
--- ה---- ה----- ש--- ג-- ש-----
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eykh -a-t-h-h-n--i-a--s-elak---g-v--et -hm--?
e--- h----- h-------- s------- g------ s-----
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
-י-ן-בע-ך---ב’ ש-יט?
---- ב---- ג-- ש-----
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-ykha- -a'a--kh- g've--t s--i-?
h------ b-------- g------ s-----
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?