Тілашар

kk Preparing a trip   »   mk Подготовки за патување

47 [қырық жеті]

Preparing a trip

Preparing a trip

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

[Podguotovki za patoovaњye]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
Сен біздің шабаданымызды жинауың керек! М-р-ш д---- с-аку-аш----и---к--ер! М---- д- г- с------- н----- к----- М-р-ш д- г- с-а-у-а- н-ш-о- к-ф-р- ---------------------------------- Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 0
Mo--sh -a-gu--s---oo-ash -a-hio- --of--r! M----- d- g-- s--------- n------ k------- M-r-s- d- g-o s-a-o-v-s- n-s-i-t k-o-y-r- ----------------------------------------- Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
Ештеңені ұмытпа! Н----е-- н-што-да-з---равиш! Н- с---- н---- д- з--------- Н- с-е-ш н-ш-о д- з-б-р-в-ш- ---------------------------- Не смееш ништо да заборавиш! 0
N-e s-y-ye-h---shto--a--a---a--sh! N-- s------- n----- d- z---------- N-e s-y-y-s- n-s-t- d- z-b-r-v-s-! ---------------------------------- Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
Саған үлкен шабадан керек! П--ре-ен -и-- -д----ол-- куфе-! П------- т- е е--- г---- к----- П-т-е-е- т- е е-е- г-л-м к-ф-р- ------------------------------- Потребен ти е еден голем куфер! 0
Po----b--n-------yed-en-gu--yem k-o-y-r! P--------- t- y- y----- g------ k------- P-t-y-b-e- t- y- y-d-e- g-o-y-m k-o-y-r- ---------------------------------------- Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
Шетел төлқұжатын ұмытпа! Не-о- да----за-ор-в-ш па---от! Н---- д- г- з-------- п------- Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш п-с-ш-т- ------------------------------ Немој да го заборавиш пасошот! 0
Ny-mo--d--g-- -abo-a-is--p---shot! N----- d- g-- z--------- p-------- N-e-o- d- g-o z-b-r-v-s- p-s-s-o-! ---------------------------------- Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
Ұшақ билетін ұмытпа! Не-ој -а го забо----ш----онс-----б--ет! Н---- д- г- з-------- а--------- б----- Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш а-и-н-к-о- б-л-т- --------------------------------------- Немој да го заборавиш авионскиот билет! 0
Nye-o- -a g-o z-bo--vish-a---n--io--b-lyet! N----- d- g-- z--------- a--------- b------ N-e-o- d- g-o z-b-r-v-s- a-i-n-k-o- b-l-e-! ------------------------------------------- Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
Жол чектерін ұмытпа! Не----д---и за-о-а-----ат-и--ите--еко-и! Н---- д- г- з-------- п--------- ч------ Н-м-ј д- г- з-б-р-в-ш п-т-и-к-т- ч-к-в-! ---------------------------------------- Немој да ги заборавиш патничките чекови! 0
Ny-moј ---g----------i-h-pa-n-----t-- c--ekov-! N----- d- g-- z--------- p----------- c-------- N-e-o- d- g-i z-b-r-v-s- p-t-i-h-i-y- c-y-k-v-! ----------------------------------------------- Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!
Күннен қорғайтын кремді ал. Зем- кре-а ----о-ч-њ- со-себе. З--- к---- з- с------ с- с---- З-м- к-е-а з- с-н-а-е с- с-б-. ------------------------------ Земи крема за сончање со себе. 0
Zy-m--k-ye----a s---h-њye-s- --eb-e. Z---- k----- z- s-------- s- s------ Z-e-i k-y-m- z- s-n-h-њ-e s- s-e-y-. ------------------------------------ Zyemi kryema za sonchaњye so syebye.
Күннен қорғайтын көзілдірікті ал. Земи ги оч--а-- -----нце со--е--. З--- г- о------ з- с---- с- с---- З-м- г- о-и-а-а з- с-н-е с- с-б-. --------------------------------- Земи ги очилата за сонце со себе. 0
Z--mi ----oc---a-- -- s-ntzy--s--s--b--. Z---- g-- o------- z- s------ s- s------ Z-e-i g-i o-h-l-t- z- s-n-z-e s- s-e-y-. ---------------------------------------- Zyemi gui ochilata za sontzye so syebye.
Күннен қорғайтын қалпақты ал. З--и--- -е-ир-т за---н-е--- -е--. З--- г- ш------ з- с---- с- с---- З-м- г- ш-ш-р-т з- с-н-е с- с-б-. --------------------------------- Земи го шеширот за сонце со себе. 0
Z-e----uo-s--e---ro--za so--zye s- s--b--. Z---- g-- s--------- z- s------ s- s------ Z-e-i g-o s-y-s-i-o- z- s-n-z-e s- s-e-y-. ------------------------------------------ Zyemi guo shyeshirot za sontzye so syebye.
Жол картасын аласың ба? С--аш -и-д- зем-ш -а-н--карта-со-себе? С---- л- д- з---- п---- к---- с- с---- С-к-ш л- д- з-м-ш п-т-а к-р-а с- с-б-? -------------------------------------- Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 0
Sak-sh--i ---zye-yes---at-a -a--- -- -----e? S----- l- d- z------- p---- k---- s- s------ S-k-s- l- d- z-e-y-s- p-t-a k-r-a s- s-e-y-? -------------------------------------------- Sakash li da zyemyesh patna karta so syebye?
Жолсілтемені аласың ба? С-к----и -- з-м-ш --ри-----и вод---с---е-е? С---- л- д- з---- т--------- в---- с- с---- С-к-ш л- д- з-м-ш т-р-с-и-к- в-д-ч с- с-б-? ------------------------------------------- Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 0
Sa---- -i -- -----e-- too-i-tic-k--vo-a-h -o--ye-ye? S----- l- d- z------- t----------- v----- s- s------ S-k-s- l- d- z-e-y-s- t-o-i-t-c-k- v-d-c- s- s-e-y-? ---------------------------------------------------- Sakash li da zyemyesh tooristichki vodach so syebye?
Қолшатыр аласың ба? Са--ш л- -а --м-- ч--о------е-е? С---- л- д- з---- ч---- с- с---- С-к-ш л- д- з-м-ш ч-д-р с- с-б-? -------------------------------- Сакаш ли да земеш чадор со себе? 0
S-k----l- -a --emy----cha-or--- -yeb--? S----- l- d- z------- c----- s- s------ S-k-s- l- d- z-e-y-s- c-a-o- s- s-e-y-? --------------------------------------- Sakash li da zyemyesh chador so syebye?
Шалбар, жейде, нәскиді ұмытпа. М-сл- на п----л---т-, -о-ули--- -о--пите. М---- н- п----------- к-------- ч-------- М-с-и н- п-н-а-о-и-е- к-ш-л-т-, ч-р-п-т-. ----------------------------------------- Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 0
Mi-l- -- -anta-----ye- k-s-oo--tye-----r-pit-e. M---- n- p------------ k----------- c---------- M-s-i n- p-n-a-o-i-y-, k-s-o-l-t-e- c-o-a-i-y-. ----------------------------------------------- Misli na pantalonitye, koshoolitye, chorapitye.
Галстук, белдік, пиджактарды ұмытпа. Ми--- -- ------рс---е, -а-ши-е- --к---а. М---- н- в------------ к------- с------- М-с-и н- в-а-о-р-к-т-, к-и-и-е- с-к-а-а- ---------------------------------------- Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 0
Mis----- --a------i---,-k-i-h-ty---s-koat-. M---- n- v------------- k--------- s------- M-s-i n- v-a-o-r-k-t-e- k-i-h-t-e- s-k-a-a- ------------------------------------------- Misli na vratovrskitye, kaishitye, sakoata.
Пижама, түнгі көйлек пен футболкаларды ұмытпа. Ми-л--на -иж---т---но--и--те и---и----. М---- н- п-------- н-------- и м------- М-с-и н- п-ж-м-т-, н-ш-и-и-е и м-и-и-е- --------------------------------------- Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 0
M-sli--a---ʐ-mit--- ----n-tzi-ye - m-i-z----. M---- n- p--------- n----------- i m--------- M-s-i n- p-ʐ-m-t-e- n-s-n-t-i-y- i m-i-z-t-e- --------------------------------------------- Misli na piʐamitye, noshnitzitye i maitzitye.
Саған аяқ-киім, сандал және етік керек. Ти тр-баат ч--ли, с--да---и----м-. Т- т------ ч----- с------ и ч----- Т- т-е-а-т ч-в-и- с-н-а-и и ч-з-и- ---------------------------------- Ти требаат чевли, сандали и чизми. 0
Ti -r------ c-yev-i---a--al- i chiz-i. T- t------- c------- s------ i c------ T- t-y-b-a- c-y-v-i- s-n-a-i i c-i-m-. -------------------------------------- Ti tryebaat chyevli, sandali i chizmi.
Саған қол орамал, сабын және маникюр қайшысы керек. Ти треб-ат-џ---- м-----иња-----ун и---н- ---ици--а ----и. Т- т------ џ---- м--------- с---- и е--- н----- з- н----- Т- т-е-а-т џ-б-и м-р-м-и-а- с-п-н и е-н- н-ж-ц- з- н-к-и- --------------------------------------------------------- Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 0
T--t-ye-a-t d--ebn- --r---h-њa, sa---n --ye--i---ʐit-- za -----. T- t------- d------ m---------- s----- i y---- n------ z- n----- T- t-y-b-a- d-y-b-i m-r-m-h-њ-, s-p-o- i y-d-i n-ʐ-t-i z- n-k-i- ---------------------------------------------------------------- Ti tryebaat dʒyebni maramchiњa, sapoon i yedni noʐitzi za nokti.
Саған тарақ, тіс пастасы мен тіс щёткасы керек. Ти тре-- е--н-ч-шел, е--- ч--ка-за -------п--т- -а-за--. Т- т---- е--- ч----- е--- ч---- з- з--- и п---- з- з---- Т- т-е-а е-е- ч-ш-л- е-н- ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-. -------------------------------------------------------- Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 0
Ti--r-e-a---d-en ----s----- yed-a ----tk--za --bi---pa-t--z- -a-i. T- t----- y----- c--------- y---- c------ z- z--- i p---- z- z---- T- t-y-b- y-d-e- c-y-s-y-l- y-d-a c-y-t-a z- z-b- i p-s-a z- z-b-. ------------------------------------------------------------------ Ti tryeba yedyen chyeshyel, yedna chyetka za zabi i pasta za zabi.

Тілдердің болашағы

1, 3 миллиардтан астам адам қытай тілінде сөйлейді. Осылайша, әлемде ең көп сөйленетін тіл – қытай тілі. Бұл алдағы жылдары да осылай қала бермек. Басқа тілдердің болашағы беймәлім. Себебі, көптеген жергілікті тілдер жойылып кетеді. Қазіргі уақытта шамамен 6000 түрлі тілде сөйлейді. Алайда, сарапшылардың пікірінше, олардың көбіне қауіп төніп тұр. Яғни, тілдердің 90% жойылып кетеді. Олардың көбі осы ғасырда жойылады. Бұл дегеніміз - бір күнде бір тіл жоқ болады. Сондай-ақ, болашақта кейбір тілдердің мәні өзгереді. Ағылшын тілі әлі де екінші орында. Бірақ тілдің native speaker саны тұрақты емес. Ол демографиялық даму деңгейіне байланысты. Бірнеше жылдан соң басқа тілдер басым бола бастайды. Жақын арада 2 мен 3-нші орында хинди/урду және араб тілдері болады. Ағылшын тілі тек 4-орынға барып жайғасады. Неміс тілі Top Ten тізімінен шығады. Малай тілі ең маңызды тілдердің қатарына кіреді. Көп тілдер жойылған кезде, жаңа тілдер пайда болады. Бұл аралас тілдер болмақ. Бұл аралас тілдік формаларда, ең алдымен, қалаларда сөйлесетін болады. Сондай-ақ, тілдің мүлдем жаңа нұсқалары қалыптасады. Яғни, болашақта ағылшын тілінің әртүрлі формалары пайда болады. Әлемде қос тілді адамдардың саны едәуір артады. Біз болашақта қалай сөйлейтіндігіміз, белгісіз. Бірақ 100 жылдан кейін де түрлі тілдер болады. Бір сөзбен айтқанда, тіл үйрену ешқайда жоғалып кетпейді...