써요
ምጽ-ፍ
ም---
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
mi-s’---a-i
m----------
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
그는 편지를 썼어요.
ን- ሓደ -ብዳበ--ጽ-- ኣሎ።
ን- ሓ- ደ--- ይ--- ኣ--
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
n--u---a----ebid-b- yits’--̣--- a-o።
n--- h---- d------- y---------- a---
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
그는 편지를 썼어요.
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
그리고 그녀는 카드를 썼어요.
ን-‘-ን ሓደ-ካ------ፍ-ኣላ።
ን---- ሓ- ካ-- ት--- ኣ--
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
n----wi-- -̣ad--karit--tits-i----i-a-a።
n-------- h---- k----- t---------- a---
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
그리고 그녀는 카드를 썼어요.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
읽어요
ኣ--በ
ኣ---
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
anibebe
a------
a-i-e-e
-------
anibebe
그는 잡지를 읽었어요.
ንሱ -ደ-------ት(መጽ-ት) -ንብ- -ሩ።
ን- ሓ- ኢ------------ የ--- ኔ--
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
n--u--̣a-e īl-s--i---it-(m-t--i------ --ni-i-- --ru።
n--- h---- ī------------------------- y------- n----
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
그는 잡지를 읽었어요.
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
그리고 그녀는 책을 읽었어요.
ንሳ-ከኣ ----ጽ---ተ--- -ራ።
ን- ከ- ሓ- መ--- ተ--- ኔ--
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
nisa-k--a--̣ade --t----̣af- t---bib- nē--።
n--- k--- h---- m---------- t------- n----
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
그리고 그녀는 책을 읽었어요.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
가져가요
ወ-ደ
ወ--
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
we-ede
w-----
w-s-d-
------
wesede
그는 담배를 가져갔어요.
ን---- ሽጋራ---ዱ።
ን- ሓ- ሽ-- ወ---
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
nisu--̣a-e-s---ar- w--ī-u።
n--- h---- s------ w------
n-s- h-a-e s-i-a-a w-s-d-።
--------------------------
nisu ḥade shigara wesīdu።
그는 담배를 가져갔어요.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요.
ን--ሓደ ቍራ---ኮላታ-ወ-ዳ።
ን- ሓ- ቍ-- ቾ--- ወ---
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
nisa ḥa----’---a--’i---ok--at- we-ī--።
n--- h---- k--------- c-------- w------
n-s- h-a-e k-w-r-t-’- c-o-o-a-a w-s-d-።
---------------------------------------
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요.
ንሱ ----ኣ--በረ--፣--ሳ--ን-እም-ቲ--ራ።
ን- እ-- ኣ----- ፣ ን- ግ- እ--- ኔ--
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
nisu-imu-i -yi--b-r--- ፣--i-a--ini-imi-i-ī -ē-a።
n--- i---- a---------- ፣ n--- g--- i------ n----
n-s- i-u-i a-i-e-e-e-i ፣ n-s- g-n- i-i-i-ī n-r-።
------------------------------------------------
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요.
ን---ኩይ ኔ-፣ -- ---ት--- ኔ-።
ን- ህ-- ኔ-- ን- ግ- ት--- ኔ--
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
ni----ik--i n-ru፣--isa --ni-ti-ihi-ī-n-r-።
n--- h----- n---- n--- g--- t------- n----
n-s- h-k-y- n-r-፣ n-s- g-n- t-g-h-t- n-r-።
------------------------------------------
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요.
ንሱ ድ--ኔ---ን- ግን ---- -- --፣
ን- ድ- ኔ-- ን- ግ- ሃ--- ኢ- ኔ--
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
n-s---iẖa-n-ru፣ --s- --ni -ab-t-mi ī-----r-፣
n--- d---- n---- n--- g--- h------- ī-- n----
n-s- d-h-a n-r-፣ n-s- g-n- h-b-t-m- ī-a n-r-፣
---------------------------------------------
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요.
ንሱ-ገንዘ--ኣ--በ-----ዳታ--ም-ር-ኔ--።
ን- ገ--- ኣ------ ዕ------- ኔ---
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
ni-u--eni-e-- --ineb---ni፣ -id---t-‘mi-er- n--uw-።
n--- g------- a----------- ‘-------------- n------
n-s- g-n-z-b- a-i-e-e-o-i- ‘-d-t-t-‘-i-e-i n-r-w-።
--------------------------------------------------
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요.
ሕ-ቕ-ዕ-ል‘ምበ- ጽቡ- -ድል ኣ----- ።
ሕ-- ዕ------ ጽ-- ዕ-- ኣ----- ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
ḥim---’- ‘i------i--ri--s---u--i--i--li-ay--ebe--n--።
h-------- ‘------------ t-------- ‘----- a---------- ።
h-i-a-̱-i ‘-d-l-‘-i-e-i t-’-b-k-i ‘-d-l- a-i-e-e-o-i ።
------------------------------------------------------
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요.
ው-ቐ-‘ም-ር -ወ--ኣይነበሮ- ።
ው------- ዓ-- ኣ----- ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
wi-i-̱’et-‘-i---- ‘-w-t- --ineber-ni-።
w---------------- ‘----- a---------- ።
w-d-k-’-t-‘-i-e-i ‘-w-t- a-i-e-e-o-i ።
--------------------------------------
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
그는 만족하지 않았고, 불만족했어요.
ዘ---ት‘ምበር--ሱት ---በረን።
ዘ-------- ድ-- ኣ------
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
ze--dis--i‘mib-ri -i-u-----i-eber--i።
z---------------- d----- a-----------
z-y-d-s-t-‘-i-e-i d-s-t- a-i-e-e-e-i-
-------------------------------------
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
그는 만족하지 않았고, 불만족했어요.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
그는 행복하지 않았고, 슬펐어요.
ዘ-ሕጉስ------ሕጉስ-ኣ--በ-ን-።
ዘ---- ‘--- ሕ-- ኣ----- ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
z-----i---- ---b--- -̣-g--i ay---b-re-i-።
z---------- ‘------ h------ a---------- ።
z-y-h-i-u-i ‘-i-e-i h-i-u-i a-i-e-e-e-i ።
-----------------------------------------
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
그는 행복하지 않았고, 슬펐어요.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
그는 친절하지 않았고, 불친절했어요.
ጨ-ን---ር ---- -ይነበረን-።
ጨ------ ር--- ኣ----- ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
c-’e-an-‘--b--- --h-ruhi --i-----eni-።
c-------------- r------- a---------- ።
c-’-k-n-‘-i-e-i r-h-r-h- a-i-e-e-e-i ።
--------------------------------------
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
그는 친절하지 않았고, 불친절했어요.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።