വാക്യപുസ്തകം

ml പോസ്റ്റ് ഓഫീസിൽ   »   es En la oficina de correos

59 [അമ്പത്തി ഒമ്പത്]

പോസ്റ്റ് ഓഫീസിൽ

പോസ്റ്റ് ഓഫീസിൽ

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Spanish കളിക്കുക കൂടുതൽ
സമീപത്തെവിടെയാണ് പോസ്റ്റ് ഓഫീസ്? ¿Dó-de----á -a o-ici-- de c-rre-- m-s ----an-? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
അടുത്തുള്ള പോസ്റ്റ് ഓഫീസിലേക്ക് ഇത് വളരെ ദൂരെയാണോ? ¿------u- --j-s -- o---in- d--c----o---ás-c-r-ana? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
ഏറ്റവും അടുത്തുള്ള മെയിൽബോക്സ് എവിടെയാണ്? ¿---de es-- e-----ó- más-cerca--? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
എനിക്ക് കുറച്ച് സ്റ്റാമ്പുകൾ വേണം. Ne-----o-u---a- d- -el--s. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
ഒരു കാർഡിനും ഒരു കത്തിനും. Pa-- un- po-tal y-para -n- --rt-. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള തപാൽ നിരക്ക് എത്രയാണ്? S-------n-- -u-----e- fr--q-e--p-----m---ca? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
പാക്കേജ് എത്ര ഭാരമുള്ളതാണ്? ¿C--nto -esa -l----uete? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
എനിക്ക് ഇത് എയർമെയിൽ വഴി അയയ്ക്കാമോ? ¿Pued---a-----o p-r-c---e- -é--o? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും? ¿-uán-- ---d- -n lle---? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
എനിക്ക് എവിടെ വിളിക്കാനാകും? ¿--nd- p-e-- -ac-- un---l----a? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
അടുത്ത ഫോൺ ബൂത്ത് എവിടെയാണ്? ¿-ó--e -stá--a ca--n- -e te---o-o --- ---xim-? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
നിങ്ങൾക്ക് ഫോൺ കാർഡുകൾ ഉണ്ടോ? ¿-i-ne --sted]-------a------e--fo--? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-] t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted] tarjetas de teléfono?
നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ഫോൺ ബുക്ക് ഉണ്ടോ? ¿-ie-- (us--d- un- --í- -e-te---on-s? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-] u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted] una guía de teléfonos?
ഓസ്ട്രിയയുടെ രാജ്യ കോഡ് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ? ¿-a-e (u-t--]-c-á--e--el c-di-o-p--a --am-- a--ustri-? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-] c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted] cuál es el código para llamar a Austria?
ഒരു നിമിഷം, ഞാൻ നോക്കാം. U- mome-t-- vo- a -irar. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
ലൈൻ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്. L---ín-a-e----------- oc-----. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
നിങ്ങൾ ഏത് നമ്പർ ഡയൽ ചെയ്തു? ¿-u- n-mer--ha marc-d-? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
നിങ്ങൾ ആദ്യം പൂജ്യം ഡയൽ ചെയ്യണം! ¡Pri-er- h---que --------n c--o! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -