സമീപത്തെവിടെയാണ് പോസ്റ്റ് ഓഫീസ്?
--دیک-ر----پس--انه-ک--س-؟
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- -س-خ-ن- ک-ا-ت-
---------------------------
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
0
po-t-h--e--e ba-a-i -ojâst?
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
p-s-k-â-e-y- b---d- k-j-s-?
---------------------------
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
സമീപത്തെവിടെയാണ് പോസ്റ്റ് ഓഫീസ്?
نزدیکترین پستخانه کجاست؟
postkhâne-ye ba-adi kojâst?
അടുത്തുള്ള പോസ്റ്റ് ഓഫീസിലേക്ക് ഇത് വളരെ ദൂരെയാണോ?
-- -----ت-ین پ---انه-خیل---اه --ت؟
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
-ا ن-د-ک-ر-ن پ-ت-ا-ه خ-ل- ر-ه ا-ت-
------------------------------------
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
0
tâ -o--kh-n--y- ---adi-kh-l--r-- as-?
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
t- p-s-k-â-e-y- b---d- k-y-i r-h a-t-
-------------------------------------
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
അടുത്തുള്ള പോസ്റ്റ് ഓഫീസിലേക്ക് ഇത് വളരെ ദൂരെയാണോ?
تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟
tâ postkhâne-ye ba-adi khyli râh ast?
ഏറ്റവും അടുത്തുള്ള മെയിൽബോക്സ് എവിടെയാണ്?
-زدیک-----ص-د-ق--ست--ج-س-؟
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- -ن-و- پ-ت ک-ا-ت-
-----------------------------
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
0
s-nd-----pos-e b--ad- k-j--t?
sandughe poste ba-adi kojâst?
s-n-u-h- p-s-e b---d- k-j-s-?
-----------------------------
sandughe poste ba-adi kojâst?
ഏറ്റവും അടുത്തുള്ള മെയിൽബോക്സ് എവിടെയാണ്?
نزدیکترین صندوق پست کجاست؟
sandughe poste ba-adi kojâst?
എനിക്ക് കുറച്ച് സ്റ്റാമ്പുകൾ വേണം.
-ن-تع-ادی ت--- -ازم---رم-
من تعدادی تمبر لازم دارم.
-ن ت-د-د- ت-ب- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------
من تعدادی تمبر لازم دارم.
0
m-- te-e-----------lâz-- d----.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
m-n t---d-d- t-m-r l-z-m d-r-m-
-------------------------------
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
എനിക്ക് കുറച്ച് സ്റ്റാമ്പുകൾ വേണം.
من تعدادی تمبر لازم دارم.
man te-edâdi tambr lâzem dâram.
ഒരു കാർഡിനും ഒരു കത്തിനും.
برا--ی- کار- پست-ل-و -- -امه.
برای یک کارت پستال و یک نامه.
-ر-ی ی- ک-ر- پ-ت-ل و ی- ن-م-.-
-------------------------------
برای یک کارت پستال و یک نامه.
0
bar-----ek-kâ-t p-s-â- -a-yek n-meh.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
b-r-y- y-k k-r- p-s-â- v- y-k n-m-h-
------------------------------------
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
ഒരു കാർഡിനും ഒരു കത്തിനും.
برای یک کارت پستال و یک نامه.
barâye yek kârt postâl va yek nâmeh.
അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള തപാൽ നിരക്ക് എത്രയാണ്?
هز----ار-ا- -ه--مر-ک--چ-د-است؟
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
-ز-ن- ا-س-ل ب- آ-ر-ک- چ-د-ا-ت-
--------------------------------
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
0
h--in---e--r-âl-be-âm-ikâ--heg-adr-a--?
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
h-z-n---e e-s-l b- â-r-k- c-e-h-d- a-t-
---------------------------------------
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള തപാൽ നിരക്ക് എത്രയാണ്?
هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟
hazine-ye ersâl be âmrikâ cheghadr ast?
പാക്കേജ് എത്ര ഭാരമുള്ളതാണ്?
و-- --ته----ر--ست-
وزن بسته چقدر است؟
-ز- ب-ت- چ-د- ا-ت-
--------------------
وزن بسته چقدر است؟
0
v-zn---a------egh-dr ---?
vazne baste cheghadr ast?
v-z-e b-s-e c-e-h-d- a-t-
-------------------------
vazne baste cheghadr ast?
പാക്കേജ് എത്ര ഭാരമുള്ളതാണ്?
وزن بسته چقدر است؟
vazne baste cheghadr ast?
എനിക്ക് ഇത് എയർമെയിൽ വഴി അയയ്ക്കാമോ?
-ی---ن--آن را-ب- پ---ه-ایی ا-سا--ک-م؟
می-توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
-ی-ت-ا-م آ- ر- ب- پ-ت ه-ا-ی ا-س-ل ک-م-
----------------------------------------
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
0
m-tavânam--n r- -â --ste -----i e---- -o-a-?
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
m-t-v-n-m â- r- b- p-s-e h-v--- e-s-l k-n-m-
--------------------------------------------
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
എനിക്ക് ഇത് എയർമെയിൽ വഴി അയയ്ക്കാമോ?
میتوانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟
mitavânam ân râ bâ poste havâ-i ersâl konam?
എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും?
چقد--ط-ل-----شد-ت--بست---ه مقصد-ب-سد؟
چقدر طول می-کشد تا بسته به مقصد برسد؟
-ق-ر ط-ل م--ش- ت- ب-ت- ب- م-ص- ب-س-؟-
---------------------------------------
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
0
c-e -----at t-o---ik-s----t--m-h-ule-b--m--h-a- --r-s--?
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a- t- m-h-u-e b- m-g-s-d b-r-s-d-
--------------------------------------------------------
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും?
چقدر طول میکشد تا بسته به مقصد برسد؟
che mod-dat tool mikeshad tâ mahmule be maghsad beresad?
എനിക്ക് എവിടെ വിളിക്കാനാകും?
--- م--توانم تلف- ب--م-
کجا می-توانم تلفن بزنم؟
-ج- م--و-ن- ت-ف- ب-ن-؟-
-------------------------
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
0
kojâ----avâ-a- --lef-n-----nam?
kojâ mitavânam telefon bezanam?
k-j- m-t-v-n-m t-l-f-n b-z-n-m-
-------------------------------
kojâ mitavânam telefon bezanam?
എനിക്ക് എവിടെ വിളിക്കാനാകും?
کجا میتوانم تلفن بزنم؟
kojâ mitavânam telefon bezanam?
അടുത്ത ഫോൺ ബൂത്ത് എവിടെയാണ്?
--دی---ی- با-ه-ت--ن --اس--
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
-ز-ی-ت-ی- ب-ج- ت-ف- ک-ا-ت-
----------------------------
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
0
b--e--e te-e-on- b----i---jâ-t?
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
b-j---e t-l-f-n- b---d- k-j-s-?
-------------------------------
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
അടുത്ത ഫോൺ ബൂത്ത് എവിടെയാണ്?
نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟
bâje-ye telefone ba-adi kojâst?
നിങ്ങൾക്ക് ഫോൺ കാർഡുകൾ ഉണ്ടോ?
-ا-ت ت-ف------د-
کارت تلفن دارید؟
-ا-ت ت-ف- د-ر-د-
------------------
کارت تلفن دارید؟
0
kâ--e t-l-fon -â---?
kârte telefon dârid?
k-r-e t-l-f-n d-r-d-
--------------------
kârte telefon dârid?
നിങ്ങൾക്ക് ഫോൺ കാർഡുകൾ ഉണ്ടോ?
کارت تلفن دارید؟
kârte telefon dârid?
നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ഫോൺ ബുക്ക് ഉണ്ടോ?
دف-ر-ه ت--ن --ری-؟
دفترچه تلفن دارید؟
-ف-ر-ه ت-ف- د-ر-د-
--------------------
دفترچه تلفن دارید؟
0
d-f----che--e-ef-n dâ-i-?
daftar-che telefon dârid?
d-f-a---h- t-l-f-n d-r-d-
-------------------------
daftar-che telefon dârid?
നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ഫോൺ ബുക്ക് ഉണ്ടോ?
دفترچه تلفن دارید؟
daftar-che telefon dârid?
ഓസ്ട്രിയയുടെ രാജ്യ കോഡ് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ?
پ-ش شم-ره ک--ر ا-ریش--ا--ی-----؟
پیش شماره کشور اتریش را می-دانید؟
-ی- ش-ا-ه ک-و- ا-ر-ش ر- م--ا-ی-؟-
-----------------------------------
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
0
pi-- -ho-â-e----k-sh--re ot-ish--â -idâ---?
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
p-s- s-o-â-e-y- k-s-v-r- o-r-s- r- m-d-n-d-
-------------------------------------------
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
ഓസ്ട്രിയയുടെ രാജ്യ കോഡ് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ?
پیش شماره کشور اتریش را میدانید؟
pish shomâre-ye keshvare otrish râ midânid?
ഒരു നിമിഷം, ഞാൻ നോക്കാം.
-ک--حظ-، نگ------کن--
یک لحظه، نگاه می-کنم.
-ک ل-ظ-، ن-ا- م--ن-.-
-----------------------
یک لحظه، نگاه میکنم.
0
ye----h-e- m---v-m----â---o---.
yek lahze, miravam negâh konam.
y-k l-h-e- m-r-v-m n-g-h k-n-m-
-------------------------------
yek lahze, miravam negâh konam.
ഒരു നിമിഷം, ഞാൻ നോക്കാം.
یک لحظه، نگاه میکنم.
yek lahze, miravam negâh konam.
ലൈൻ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്.
-ل-- همیش- -شغا- ----
تلفن همیشه اشغال است.
-ل-ن ه-ی-ه ا-غ-ل ا-ت-
-----------------------
تلفن همیشه اشغال است.
0
telef-n--a--she--shghâ--as-.
telefon hamishe eshghâl ast.
t-l-f-n h-m-s-e e-h-h-l a-t-
----------------------------
telefon hamishe eshghâl ast.
ലൈൻ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്.
تلفن همیشه اشغال است.
telefon hamishe eshghâl ast.
നിങ്ങൾ ഏത് നമ്പർ ഡയൽ ചെയ്തു?
----ما-ه ا- -- گرف---؟
چه شماره ای را گرفتید؟
-ه ش-ا-ه ا- ر- گ-ف-ی-؟-
------------------------
چه شماره ای را گرفتید؟
0
c-e -h----e-- -â---r-f-id?
che shomâre-e râ gereftid?
c-e s-o-â-e-e r- g-r-f-i-?
--------------------------
che shomâre-e râ gereftid?
നിങ്ങൾ ഏത് നമ്പർ ഡയൽ ചെയ്തു?
چه شماره ای را گرفتید؟
che shomâre-e râ gereftid?
നിങ്ങൾ ആദ്യം പൂജ്യം ഡയൽ ചെയ്യണം!
--- ب-ی----ر -ا ------.
اول باید صفر را بگیرید.
-و- ب-ی- ص-ر ر- ب-ی-ی-.-
-------------------------
اول باید صفر را بگیرید.
0
ebted- bâ--d-a-ad- se-r-r- begi-id.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
e-t-d- b-y-d a-a-e s-f- r- b-g-r-d-
-----------------------------------
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.
നിങ്ങൾ ആദ്യം പൂജ്യം ഡയൽ ചെയ്യണം!
اول باید صفر را بگیرید.
ebtedâ bâyad adade sefr râ begirid.