വാക്യപുസ്തകം

ml At the post office   »   be У паштовым аддзяленні

59 [അമ്പത്തി ഒമ്പത്]

At the post office

At the post office

59 [пяцьдзесят дзевяць]

59 [pyats’dzesyat dzevyats’]

У паштовым аддзяленні

[U pashtovym addzyalennі]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Belarusian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സമീപത്തെവിടെയാണ് പോസ്റ്റ് ഓഫീസ്? Дз- -н---д-і-ц-----жэ---- а-д--л-нн- по-т-? Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты? Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-е а-д-я-е-н- п-ш-ы- ------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты? 0
D---z--kho---t-----b---he-s-ae a--zyal---- posh--? Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty? D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-e a-d-y-l-n-e p-s-t-? -------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
അടുത്തുള്ള പോസ്റ്റ് ഓഫീസിലേക്ക് ഇത് വളരെ ദൂരെയാണോ? Ц- д--ёка-д-------й-а-а ад--я-е-ня--о-т-? Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты? Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы- ----------------------------------------- Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты? 0
Ts- -a-e-a -a-blі---y-h--a-addz---en-y--p--hty? Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty? T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-? ----------------------------------------------- Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
ഏറ്റവും അടുത്തുള്ള മെയിൽബോക്സ് എവിടെയാണ്? Дзе-з-----з--ц------эйшая-па-то-ая --ры--? Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня? Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я п-ш-о-а- с-р-н-? ------------------------------------------ Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня? 0
D----nak---z--s--a -l---eysha---p-------y- --r-nya? Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya? D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- p-s-t-v-y- s-r-n-a- --------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
എനിക്ക് കുറച്ച് സ്റ്റാമ്പുകൾ വേണം. Мн- патр--ныя н-к---кі--а--о-ы---ар--. Мне патрэбныя некалькі паштовых марак. М-е п-т-э-н-я н-к-л-к- п-ш-о-ы- м-р-к- -------------------------------------- Мне патрэбныя некалькі паштовых марак. 0
M-- -atrebn-ya n--a--k---a-h-o--------a-. Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak. M-e p-t-e-n-y- n-k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- ----------------------------------------- Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
ഒരു കാർഡിനും ഒരു കത്തിനും. Дл---а-т-----і---с--. Для паштоўкі і ліста. Д-я п-ш-о-к- і л-с-а- --------------------- Для паштоўкі і ліста. 0
D--a---shtoukі - lі---. Dlya pashtoukі і lіsta. D-y- p-s-t-u-і і l-s-a- ----------------------- Dlya pashtoukі і lіsta.
അമേരിക്കയിലേക്കുള്ള തപാൽ നിരക്ക് എത്രയാണ്? К-л-к- каш--- -----ылк--ў -м-рыку? Колькі каштуе перасылка ў Амерыку? К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у- ---------------------------------- Колькі каштуе перасылка ў Амерыку? 0
Kol-kі-k----ue ---a-y-ka u -m----u? Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku? K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u- ----------------------------------- Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
പാക്കേജ് എത്ര ഭാരമുള്ളതാണ്? К-ль-і важ-ць -а--л-а? Колькі важыць пасылка? К-л-к- в-ж-ц- п-с-л-а- ---------------------- Колькі важыць пасылка? 0
K--’k- ---h--s’-----l-a? Kol’kі vazhyts’ pasylka? K-l-k- v-z-y-s- p-s-l-a- ------------------------ Kol’kі vazhyts’ pasylka?
എനിക്ക് ഇത് എയർമെയിൽ വഴി അയയ്ക്കാമോ? Ці ма-у я ад-р---ць-я--а--я-о-тай? Ці магу я адправіць яе авіяпоштай? Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-? ---------------------------------- Ці магу я адправіць яе авіяпоштай? 0
Ts- -ag- -- a-p-av-t-’--aye a-іya------y? Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay? T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-? ----------------------------------------- Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
എത്താൻ എത്ര സമയമെടുക്കും? Як --ў-а -на -уд-- ісці? Як доўга яна будзе ісці? Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-? ------------------------ Як доўга яна будзе ісці? 0
Yak do----yana--u-z--і-ts-? Yak douga yana budze іstsі? Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і- --------------------------- Yak douga yana budze іstsі?
എനിക്ക് എവിടെ വിളിക്കാനാകും? Дз--я-ма----а-э-е---а--ц-? Дзе я магу патэлефанаваць? Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
Dz--ya mag- p--e--f-nava-s’? Dze ya magu patelefanavats’? D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
അടുത്ത ഫോൺ ബൂത്ത് എവിടെയാണ്? Д---зн--одзі------і-эй-ая т-----н-ая--у-к-? Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка? Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка? 0
Dz------hodz-tst-a----zh-y--a-- -el--o-n---------? Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka? D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- -------------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
നിങ്ങൾക്ക് ഫോൺ കാർഡുകൾ ഉണ്ടോ? У В-----ць т--е--нн---ка-тк-? У Вас ёсць тэлефонныя карткі? У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-? ----------------------------- У Вас ёсць тэлефонныя карткі? 0
U---- y--t-- --lefon-yya--a----? U Vas yosts’ telefonnyya kartkі? U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-? -------------------------------- U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ഫോൺ ബുക്ക് ഉണ്ടോ? У-В-с ---ь тэле-о--- д---д--к? У Вас ёсць тэлефонны даведнік? У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-? ------------------------------ У Вас ёсць тэлефонны даведнік? 0
U-Va--yosts- t-l----ny -av-dn--? U Vas yosts’ telefonny davednіk? U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-? -------------------------------- U Vas yosts’ telefonny davednіk?
ഓസ്ട്രിയയുടെ രാജ്യ കോഡ് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ? Ц- ве--е-е -ы к-д -ў-т-ы-? Ці ведаеце Вы код Аўстрыі? Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і- -------------------------- Ці ведаеце Вы код Аўстрыі? 0
Tsі----a-ts- Vy--od -us---і? Tsі vedaetse Vy kod Austryі? T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і- ---------------------------- Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
ഒരു നിമിഷം, ഞാൻ നോക്കാം. Х--л--к---- па-л--жу. Хвілінку, я пагляджу. Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-. --------------------- Хвілінку, я пагляджу. 0
K--і--nk-, y--p-gly----u. Khvіlіnku, ya paglyadzhu. K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-. ------------------------- Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
ലൈൻ എപ്പോഴും തിരക്കിലാണ്. Л---я---е-ь ч-----н--ая. Лінія ўвесь час занятая. Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я- ------------------------ Лінія ўвесь час занятая. 0
Lі--ya-u-es’-c-a-----y-t---. Lіnіya uves’ chas zanyataya. L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a- ---------------------------- Lіnіya uves’ chas zanyataya.
നിങ്ങൾ ഏത് നമ്പർ ഡയൽ ചെയ്തു? Я----у--р Вы-на--алі? Які нумар Вы набралі? Я-і н-м-р В- н-б-а-і- --------------------- Які нумар Вы набралі? 0
Yak----mar -- ------і? Yakі numar Vy nabralі? Y-k- n-m-r V- n-b-a-і- ---------------------- Yakі numar Vy nabralі?
നിങ്ങൾ ആദ്യം പൂജ്യം ഡയൽ ചെയ്യണം! Т-эба --ача----на-р-ц----ль! Трэба спачатку набраць нуль! Т-э-а с-а-а-к- н-б-а-ь н-л-! ---------------------------- Трэба спачатку набраць нуль! 0
T--ba s-a--a-k-----r-ts---u--! Treba spachatku nabrats’ nul’! T-e-a s-a-h-t-u n-b-a-s- n-l-! ------------------------------ Treba spachatku nabrats’ nul’!

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -