वाक्प्रयोग पुस्तक

mr लोक   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

१ [एक]

लोक

लोक

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

[janagaḷu/janaru]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कन्नड प्ले अधिक
मी ನಾ-ು ನ-ನ- ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
nānu nānu n-n- ---- nānu
मी आणि तू ನ--ು -ತ-ತ- -ೀನು ನ-ನ- ಮತ-ತ- ನ-ನ- ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
nā---m-t-----nu nānu mattu nīnu n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
आम्ही दोघे ನ------ರು ನ-ವ-ಬ-ಬರ- ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nāvi-b--u nāvibbaru n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
तो ಅ-ನು ಅವನ- ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
av--u avanu a-a-u ----- avanu
तो आणि ती ಅವನು--ತ-ತ- ಅವಳು ಅವನ- ಮತ-ತ- ಅವಳ- ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
av-n- -a--- --a-u avanu mattu avaḷu a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
ती दोघेही ಅ-ರಿ-್-ರು ಅವರ-ಬ-ಬರ- ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
av-rib-a-u avaribbaru a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru
(तो) पुरूष ಗ-ಡ ಗ-ಡ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
gaṇḍa gaṇḍa g-ṇ-a ----- gaṇḍa
(ती) स्त्री ಹ--ಡ-ಿ ಹ--ಡತ- ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
he-ḍati heṇḍati h-ṇ-a-i ------- heṇḍati
(ते) मूल ಮ-ು ಮಗ- ಮ-ು --- ಮಗು 0
ma-u magu m-g- ---- magu
कुटुंब ಒ-ದು ಕುಟುಂಬ ಒ-ದ- ಕ-ಟ--ಬ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
on-u k----ba ondu kuṭumba o-d- k-ṭ-m-a ------------ ondu kuṭumba
माझे कुटुंब ನ-್ನ--ು-ುಂಬ ನನ-ನ ಕ-ಟ--ಬ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n--na -uṭ-m-a nanna kuṭumba n-n-a k-ṭ-m-a ------------- nanna kuṭumba
माझे कुटुंब इथे आहे. ನ--ನ-----ಂಬ --್ಲಿ---ೆ. ನನ-ನ ಕ-ಟ--ಬ ಇಲ-ಲ- ಇದ-. ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
nan-a--u--mba--lli-id-. nanna kuṭumba illi ide. n-n-a k-ṭ-m-a i-l- i-e- ----------------------- nanna kuṭumba illi ide.
मी इथे आहे. ನ-ನು -ಲ-ಲ- ಇದ--ೇನೆ. ನ-ನ- ಇಲ-ಲ- ಇದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
Nā---i-li -d-ēn-. Nānu illi iddēne. N-n- i-l- i-d-n-. ----------------- Nānu illi iddēne.
तू इथे आहेस. ನ--ು ಇ-್--ದ---ಯ. ನ-ನ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ಯ. ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
N----i-l---īya. Nīnu illiddīya. N-n- i-l-d-ī-a- --------------- Nīnu illiddīya.
तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. ಅವ-ು-ಇ-್ಲಿ--ದ-ನ--ಮ-್ತು ಅವ-ು ---ಲಿದ-ದ---. ಅವನ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ನ- ಮತ-ತ- ಅವಳ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ಳ-. ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
Avanu-il--dd--e-mattu--va-- --l-ddā-e. Avanu illiddāne mattu avaḷu illiddāḷe. A-a-u i-l-d-ā-e m-t-u a-a-u i-l-d-ā-e- -------------------------------------- Avanu illiddāne mattu avaḷu illiddāḷe.
आम्ही इथे आहोत. ನಾ-ು---್ಲ-ದ-ದೇ-ೆ. ನ-ವ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
N-vu ill--d-ve. Nāvu illiddēve. N-v- i-l-d-ē-e- --------------- Nāvu illiddēve.
तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. ನೀವು ಇ-----್ದೀ--. ನ-ವ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ-. ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
Nīv-----i---r-. Nīvu illiddīri. N-v- i-l-d-ī-i- --------------- Nīvu illiddīri.
ते सगळे इथे आहेत. ಅವರುಗಳೆ-್-ರ--ಇ--ಲಿ---ಾರೆ ಅವರ-ಗಳ-ಲ-ಲರ- ಇಲ-ಲ-ದ-ದ-ರ- ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
Avarugaḷe--a----lliddāre Avarugaḷellaru illiddāre A-a-u-a-e-l-r- i-l-d-ā-e ------------------------ Avarugaḷellaru illiddāre

अलझायमरशी लढण्यासाठी भाषांचा वापर करणे

ज्यांना मानसिक स्वास्थ्य तंदुरुस्त राखायचे आहे त्यांनी भाषा शिकली पाहिजे. भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंशापासून संरक्षण करु शकते. असंख्य वैज्ञानिकांच्या अभ्यासातून हे सिद्ध झाले आहे. शिक्षणासाठी वय आडवे येत नाही. काय महत्त्वाचे आहे त्याचा मेंदू नियमितपणे वापर करतो. शब्दसंग्रह शिकताना मेंदूचे विविध भाग कार्यरत होतात. हे भाग महत्त्वाचे आकलनविषयक प्रक्रिया नियंत्रित करतात. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक अधिक जागृत असतात. त्यांची एकाग्रता देखील चांगली असते. तथापि, बहुभाषिकतेचे अतिरिक्त फायदे आहेत. बहुभाषिक लोक चांगले निर्णय घेऊ शकतात. त्यांना जलद निर्णय घेता येतात. कारण, त्यांचा मेंदू निवडण्यासाठी शिकलेला आहे. एका गोष्टीसाठी दोन संज्ञा हे त्याला नेहमी माहित असते. या संज्ञांसाठी व्यवहार्य पर्‍याय आहेत. त्यामुळे, बहुभाषिक लोक सतत निर्णय घेत असतात. अनेक गोष्टींदरम्यान निवडण्याची त्यांच्या मेंदूला सराव असतो. आणि या प्रशिक्षणाचा फायदा फक्त मेंदूच्या भाषण केंद्रालाच होत नाही. बहुभाषिकतेमुळे मेंदूच्या अनेक भागांना फायदा होतो. भाषा कौशल्याचा अर्थसुद्धा चांगले संज्ञानात्मक नियंत्रण ठेवणे हा आहे. अर्थात, भाषा कौशल्य स्मृतिभ्रंश प्रतिबंधित करणार नाही. तथापि, बहुभाषिक लोकांमध्ये रोग हळू पोहोचतो. आणि त्यांच्या मेंदूचा समतोल प्रभाव चांगला सक्षम वाटतो. भाषा शिकणार्‍यांमध्ये स्मृतिभ्रंश लक्षणे कमकुवत स्वरुपात दिसतात. संभ्रम आणि विसरभोळेपणा कमी गंभीर असतात. म्हणून, वयस्कर आणि तरुणांना भाषा संपादनापासून समान फायदा होतो. आणि, प्रत्येक भाषेबरोबर एक नवीन भाषा शिकण्यासाठी तो सोपे करतो. तर मग आपण सर्वांनी औषधाऐवजी शब्दकोशापर्यंत पोहोचले पाहिजे.