वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय ४   »   kn ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೪

९७ [सत्याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय ४

उभयान्वयी अव्यय ४

೯೭ [ತೊಂಬತ್ತೇಳು]

97 [Tombattēḷu]

ಸಂಬಧಾವ್ಯಯಗಳು ೪

[sambadhāvyayagaḷu 4]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कन्नड प्ले अधिक
जरी टी.व्ही. चालू होता तरीही तो झोपी गेला. ಟೀವ--ಓ--ತ-ತ-ದ-ದರೂ ಅವನು ನ-ದ್-ೆ ಮ----ಿ-್ಟ. ಟ--- ಓ----------- ಅ--- ನ----- ಮ--------- ಟ-ವ- ಓ-ು-್-ಿ-್-ರ- ಅ-ನ- ನ-ದ-ರ- ಮ-ಡ-ಬ-ಟ-ಟ- ---------------------------------------- ಟೀವಿ ಓಡುತ್ತಿದ್ದರೂ ಅವನು ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟ. 0
ṭī-i ō-ut-i--a-ū a-anu-ni-r- -ā--biṭṭ-. ṭ--- ō---------- a---- n---- m--------- ṭ-v- ō-u-t-d-a-ū a-a-u n-d-e m-ḍ-b-ṭ-a- --------------------------------------- ṭīvi ōḍuttiddarū avanu nidre māḍibiṭṭa.
जरी उशीर झाला होता तरीही तो थोडावेळ थांबला. ತ--ಬಾ------ಾ-ಿದ-ದರ- ಅ-ನು------ಪ -ೊತ್ತ----ಿ-. ತ---- ಹ------------ ಅ--- ಸ----- ಹ----- ಉ---- ತ-ಂ-ಾ ಹ-ತ-ತ-ಗ-ದ-ದ-ೂ ಅ-ನ- ಸ-ವ-್- ಹ-ತ-ತ- ಉ-ಿ-. -------------------------------------------- ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಾಗಿದ್ದರೂ ಅವನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಉಳಿದ. 0
T-m-ā--ott--id-a-- a--nu svalpa--o-----ḷida. T---- h----------- a---- s----- h---- u----- T-m-ā h-t-ā-i-d-r- a-a-u s-a-p- h-t-u u-i-a- -------------------------------------------- Tumbā hottāgiddarū avanu svalpa hottu uḷida.
जरी आम्ही भेट ठरवली होती तरीही तो आला नाही. ನ-ವು----ಿ ----ು ನಿರ--ರಿಸಿದ-ದ-- -ವ-- -ರಲಿ---. ನ--- ಭ--- ಮ---- ನ------------- ಅ--- ಬ------- ನ-ವ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ು ನ-ರ-ಧ-ಿ-ಿ-್-ರ- ಅ-ನ- ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- -------------------------------------------- ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದರೂ ಅವನು ಬರಲಿಲ್ಲ. 0
N-v- bhēṭi-m-ḍ-lu-nir--a-is-ddarū -va---bara----a. N--- b---- m----- n-------------- a---- b--------- N-v- b-ē-i m-ḍ-l- n-r-h-r-s-d-a-ū a-a-u b-r-l-l-a- -------------------------------------------------- Nāvu bhēṭi māḍalu nirdharisiddarū avanu baralilla.
टी.व्ही. चालू होता तरीही तो झोपी गेला. ಟೀವ- ಓ-ುತ-ತ-ತ-ತು--ಆದ--್-- ಅ--- ನ-ದ್ರ---ಾ--ಬ-ಟ--. ಟ--- ಓ----------- ಆ------ ಅ--- ನ----- ಮ--------- ಟ-ವ- ಓ-ು-್-ಿ-್-ು- ಆ-ಾ-್-ೂ ಅ-ನ- ನ-ದ-ರ- ಮ-ಡ-ಬ-ಟ-ಟ- ------------------------------------------------ ಟೀವಿ ಓಡುತ್ತಿತ್ತು. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವನು ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟ. 0
Ṭīv--ōḍ----t----Ā---yū ---n- -i--e-māḍ-bi---. Ṭ--- ō--------- Ā----- a---- n---- m--------- Ṭ-v- ō-u-t-t-u- Ā-ā-y- a-a-u n-d-e m-ḍ-b-ṭ-a- --------------------------------------------- Ṭīvi ōḍuttittu. Ādāgyū avanu nidre māḍibiṭṭa.
उशीर झाला होता तरीही तो थोडावेळ थांबला. ತ--ಬಾ-ಹ-ತ--ಾ-ಿ---ು.----ಗ್ಯ- ಅ--ು--್ವಲ್- -ೊ---- ಉ--ದ. ತ---- ಹ------------ ಆ------ ಅ--- ಸ----- ಹ----- ಉ---- ತ-ಂ-ಾ ಹ-ತ-ತ-ಗ-ತ-ತ-. ಆ-ಾ-್-ೂ ಅ-ನ- ಸ-ವ-್- ಹ-ತ-ತ- ಉ-ಿ-. ---------------------------------------------------- ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಾಗಿತ್ತು. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವನು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತು ಉಳಿದ. 0
T---ā--ott-gi-tu. Ā-ā-yū ---n--s--lp---o--u uḷida. T---- h---------- Ā----- a---- s----- h---- u----- T-m-ā h-t-ā-i-t-. Ā-ā-y- a-a-u s-a-p- h-t-u u-i-a- -------------------------------------------------- Tumbā hottāgittu. Ādāgyū avanu svalpa hottu uḷida.
आम्ही भेट ठरवली होती तरीही तो आला नाही. ನ-ವು--ೇಟಿ---ಡ-ು---ರ್ಧ-ಿಸ----ೆವು- -ದಾಗ್-ೂ -ವನು -ರಲಿ---. ನ--- ಭ--- ಮ---- ನ--------------- ಆ------ ಅ--- ಬ------- ನ-ವ- ಭ-ಟ- ಮ-ಡ-ು ನ-ರ-ಧ-ಿ-ಿ-್-ೆ-ು- ಆ-ಾ-್-ೂ ಅ-ನ- ಬ-ಲ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------------ ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೆವು. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವನು ಬರಲಿಲ್ಲ. 0
Nā-- bhē-i mā--lu -ir-h---siddev-. Ādāgyū-ava-u---------a. N--- b---- m----- n--------------- Ā----- a---- b--------- N-v- b-ē-i m-ḍ-l- n-r-h-r-s-d-e-u- Ā-ā-y- a-a-u b-r-l-l-a- ---------------------------------------------------------- Nāvu bhēṭi māḍalu nirdharisiddevu. Ādāgyū avanu baralilla.
त्याच्याकडे परवाना नाही तरीही तो गाडी चालवतो. ಅವನ ಬ-- ಚಾ----ಪರ-ಾ-ಿಗೆ-ಇ-್-ದ----ರೂ -ವನು ಗ-ಡ--ನ-------ಸ--್---ೆ. ಅ-- ಬ-- ಚ---- ಪ------- ಇ---------- ಅ--- ಗ-------- ಓ----------- ಅ-ನ ಬ-ಿ ಚ-ಲ-ಾ ಪ-ವ-ನ-ಗ- ಇ-್-ದ-ದ-ದ-ೂ ಅ-ನ- ಗ-ಡ-ಯ-್-ು ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- -------------------------------------------------------------- ಅವನ ಬಳಿ ಚಾಲನಾ ಪರವಾನಿಗೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಅವನು ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-a--aḷi-c-l--ā p--a-ā--g----l-d-dd--- a--n- --ḍ--a-nu ō---u--ān-. A---- b--- c----- p--------- i---------- a---- g-------- ō---------- A-a-a b-ḷ- c-l-n- p-r-v-n-g- i-l-d-d-a-ū a-a-u g-ḍ-y-n-u ō-i-u-t-n-. -------------------------------------------------------------------- Avana baḷi cālanā paravānige illadiddarū avanu gāḍiyannu ōḍisuttāne.
रस्ता निसरडा आहे तरीही तो गाडी वेगात चालवतो. ರ--ತೆ ಜ-ರಿಕ- ಇ---ರ- ಸ--ಅ-ನ---ಾ--ಯನ-ನ---ೇ--ಾಗ---ಡಿ-ುತ್ತ-ನೆ. ರ---- ಜ----- ಇ----- ಸ- ಅ--- ಗ-------- ವ------ ಓ----------- ರ-್-ೆ ಜ-ರ-ಕ- ಇ-್-ರ- ಸ- ಅ-ನ- ಗ-ಡ-ಯ-್-ು ವ-ಗ-ಾ-ಿ ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------------------- ರಸ್ತೆ ಜಾರಿಕೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಅವನು ಗಾಡಿಯನ್ನು ವೇಗವಾಗಿ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Ra-----ār--- -d------a---avan--gāḍ--a-n- vēga-āgi ō--suttā--. R---- j----- i----- s--- a---- g-------- v------- ō---------- R-s-e j-r-k- i-d-r- s-h- a-a-u g-ḍ-y-n-u v-g-v-g- ō-i-u-t-n-. ------------------------------------------------------------- Raste jārike iddarū saha avanu gāḍiyannu vēgavāgi ōḍisuttāne.
दारू प्यालेला आहे तरीही तो त्याची सायकल चालवत आहे. ಅ-ನು -ದ--ದ------ಲ--ಿ -ದ್--- ಸ--ಸೈಕಲ್ಲ---- --ಿಸುತ--ಾನ-. ಅ--- ಮ---- ಅ-------- ಇ----- ಸ- ಸ--------- ಓ----------- ಅ-ನ- ಮ-್-ದ ಅ-ಲ-ನ-್-ಿ ಇ-್-ರ- ಸ- ಸ-ಕ-್-ನ-ನ- ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------ ಅವನು ಮದ್ಯದ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ಸೈಕಲ್ಲನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Av--u mad---a --a-i-all--i-da----a-- -a--alla-nu---i--ttā--. A---- m------ a--------- i----- s--- s---------- ō---------- A-a-u m-d-a-a a-a-i-a-l- i-d-r- s-h- s-i-a-l-n-u ō-i-u-t-n-. ------------------------------------------------------------ Avanu madyada amalinalli iddarū saha saikallannu ōḍisuttāne.
परवाना नसूनही तो गाडी चालवतो. ಅವ---ಳ- -ಾ--ಾಪರವ-ನ--- ಇ-್-ದ -----ಗಿ-ೂ ಅ----ಗಾ-ಿ-ನ್ನ----ಿಸುತ್-ಾನ-. ಅ-- ಬ-- ಚ------------ ಇ---- ಹ-------- ಅ--- ಗ-------- ಓ----------- ಅ-ನ ಬ-ಿ ಚ-ಲ-ಾ-ರ-ಾ-ಿ-ೆ ಇ-್-ದ ಹ-ರ-ಾ-ಿ-ೂ ಅ-ನ- ಗ-ಡ-ಯ-್-ು ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ----------------------------------------------------------------- ಅವನ ಬಳಿ ಚಾಲನಾಪರವಾನಿಗೆ ಇಲ್ಲದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ಅವನು ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-- -a-i -ā---ā-aravā---e i-l-----o-a-ā--yū --a-u gā--yann---ḍ--u-t-ne. A---- b--- c--------------- i----- h--------- a---- g-------- ō---------- A-a-a b-ḷ- c-l-n-p-r-v-n-g- i-l-d- h-r-t-g-y- a-a-u g-ḍ-y-n-u ō-i-u-t-n-. ------------------------------------------------------------------------- Avana baḷi cālanāparavānige illada horatāgiyū avanu gāḍiyannu ōḍisuttāne.
रस्ता निसरडा असूनही तो गाडी वेगात चालवतो. ರ-್ತೆ ಜಾರ-ಕೆ-ಇರುವ-ಹ-ರತ-ಗಿಯ--ಅವನು ಗ--ಿ-ನ್ನ- ವ-ಗ--ಗಿ--ಡಿಸು-್ತಾನೆ. ರ---- ಜ----- ಇ--- ಹ-------- ಅ--- ಗ-------- ವ------ ಓ----------- ರ-್-ೆ ಜ-ರ-ಕ- ಇ-ು- ಹ-ರ-ಾ-ಿ-ೂ ಅ-ನ- ಗ-ಡ-ಯ-್-ು ವ-ಗ-ಾ-ಿ ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- --------------------------------------------------------------- ರಸ್ತೆ ಜಾರಿಕೆ ಇರುವ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ಅವನು ಗಾಡಿಯನ್ನು ವೇಗವಾಗಿ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
R--t- j-rik--i---a -or--āgiy- av----g-ḍi--nnu---ga---i -ḍisut-āne. R---- j----- i---- h--------- a---- g-------- v------- ō---------- R-s-e j-r-k- i-u-a h-r-t-g-y- a-a-u g-ḍ-y-n-u v-g-v-g- ō-i-u-t-n-. ------------------------------------------------------------------ Raste jārike iruva horatāgiyū avanu gāḍiyannu vēgavāgi ōḍisuttāne.
दारू प्यालेला असूनही तो मोटरसायकल चालवतो. ಅವನ----್ಯದ ----ನಲ-ಲ- ---ವ ------ಿ-ೂ-ಸೈ-ಲ--ನ್-ು-ಓ--ಸ---ತ-ನೆ ಅ--- ಮ---- ಅ-------- ಇ--- ಹ-------- ಸ--------- ಓ---------- ಅ-ನ- ಮ-್-ದ ಅ-ಲ-ನ-್-ಿ ಇ-ು- ಹ-ರ-ಾ-ಿ-ೂ ಸ-ಕ-್-ನ-ನ- ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ ---------------------------------------------------------- ಅವನು ಮದ್ಯದ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ಸೈಕಲ್ಲನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ 0
Av-n- -ad-ad- ---l--a----i-u-a--or-t-g-y- ----all--n- -ḍ-s--tā-e A---- m------ a--------- i---- h--------- s---------- ō--------- A-a-u m-d-a-a a-a-i-a-l- i-u-a h-r-t-g-y- s-i-a-l-n-u ō-i-u-t-n- ---------------------------------------------------------------- Avanu madyada amalinalli iruva horatāgiyū saikallannu ōḍisuttāne
तिने महविद्यालयीन उच्चशिक्षण घेतले आहे तरीही तिला नोकरी मिळत नाही. ಅ--- -------- ಸಹ -ವಳ----ಯ----ೆಲಸ-ೂ--ಿಕ್-ಿ-್ಲ. ಅ--- ಓ------- ಸ- ಅ----- ಯ-- ಕ----- ಸ--------- ಅ-ಳ- ಓ-ಿ-್-ರ- ಸ- ಅ-ಳ-ಗ- ಯ-ವ ಕ-ಲ-ವ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- --------------------------------------------- ಅವಳು ಓದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವಳಿಗೆ ಯಾವ ಕೆಲಸವೂ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
a-----ōd--d-r- s--a---aḷ--e -ā-- ke--s-vū si--i---. a---- ō------- s--- a------ y--- k------- s-------- a-a-u ō-i-d-r- s-h- a-a-i-e y-v- k-l-s-v- s-k-i-l-. --------------------------------------------------- avaḷu ōdiddarū saha avaḷige yāva kelasavū sikkilla.
वेदना होत आहेत तरीही ती डॉक्टरकडे जात नाही. ಅ-ಳ--ನ------ಲ--್----ಸ-, ಅ-ಳು ---್---ಬ---- ಹೋಗುವ-ದ-ಲ್ಲ. ಅ--- ನ------------- ಸ-- ಅ--- ವ----- ಬ---- ಹ----------- ಅ-ಳ- ನ-ವ-ನ-್-ಿ-್-ರ- ಸ-, ಅ-ಳ- ವ-ದ-ಯ- ಬ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------------ ಅವಳು ನೋವಿನಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಅವಳು ವೈದ್ಯರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
Av----nōv-n--lidd--ū---ha- a-aḷu vai--ar- ------ hōguvu-i---. A---- n------------- s---- a---- v------- b----- h----------- A-a-u n-v-n-l-i-d-r- s-h-, a-a-u v-i-y-r- b-ḷ-g- h-g-v-d-l-a- ------------------------------------------------------------- Avaḷu nōvinalliddarū saha, avaḷu vaidyara baḷige hōguvudilla.
तिच्याकडे पैसे नाहीत तरीही ती गाडी खरेदी करते. ಅವಳ ಬಳಿ--ಣ----ಲ-ಿದ-ದ----ಹ, ಅವ-ು--ಾರ---ು ಕ---ಳುತ್ತಾಳ-. ಅ-- ಬ-- ಹ------------- ಸ-- ಅ--- ಕ------ ಕ------------ ಅ-ಳ ಬ-ಿ ಹ-ವ-ಲ-ಲ-ಿ-್-ರ- ಸ-, ಅ-ಳ- ಕ-ರ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ಳ-. ----------------------------------------------------- ಅವಳ ಬಳಿ ಹಣವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಅವಳು ಕಾರನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. 0
Av-ḷa-b--- haṇ--il-ad-dd-r---a-a,--v-ḷ--k-r-n-u k------āḷ-. A---- b--- h--------------- s---- a---- k------ k---------- A-a-a b-ḷ- h-ṇ-v-l-a-i-d-r- s-h-, a-a-u k-r-n-u k-ḷ-u-t-ḷ-. ----------------------------------------------------------- Avaḷa baḷi haṇavilladiddarū saha, avaḷu kārannu koḷḷuttāḷe.
तिने महविद्यालयीन उच्चशिक्षण घेतले आहे तरीही तिला नोकरी मिळत नाही. ಅವಳು--ದಿದ್--ಳ-. -ದಾ-----ಅ---ಗೆ---ವ-ಕೆಲ-ವ--ಸ-ಕ--ಿ-್-. ಅ--- ಓ--------- ಆ------ ಅ----- ಯ-- ಕ----- ಸ--------- ಅ-ಳ- ಓ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ಆ-ಾ-್-ೂ ಅ-ಳ-ಗ- ಯ-ವ ಕ-ಲ-ವ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ---------------------------------------------------- ಅವಳು ಓದಿದ್ದಾಳೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವಳಿಗೆ ಯಾವ ಕೆಲಸವೂ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
Avaḷu ---d--ḷ---Ā--g----v------y--- ---a---ū-s-k-ill-. A---- ō-------- Ā----- a------ y--- k------- s-------- A-a-u ō-i-d-ḷ-. Ā-ā-y- a-a-i-e y-v- k-l-s-v- s-k-i-l-. ------------------------------------------------------ Avaḷu ōdiddāḷe. Ādāgyū avaḷige yāva kelasavū sikkilla.
वेदना होत आहेत तरीही ती डॉक्टरकडे जात नाही. ಅ------ವ-ನ-್-ಿದ್ದ--ೆ.-ಆದ--್-ೂ--ವಳು -ೈ---ರ---ಿಗ---ೋ---ು--ಲ--. ಅ--- ನ--------------- ಆ------ ಅ--- ವ----- ಬ---- ಹ----------- ಅ-ಳ- ನ-ವ-ನ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ಆ-ಾ-್-ೂ ಅ-ಳ- ವ-ದ-ಯ- ಬ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ------------------------------------------------------------ ಅವಳು ನೋವಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವಳು ವೈದ್ಯರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
A------ōvin-lli--ā--. -dāg-ū av-ḷu -a--y-----aḷ-ge--ōgu----lla. A---- n-------------- Ā----- a---- v------- b----- h----------- A-a-u n-v-n-l-i-d-ḷ-. Ā-ā-y- a-a-u v-i-y-r- b-ḷ-g- h-g-v-d-l-a- --------------------------------------------------------------- Avaḷu nōvinalliddāḷe. Ādāgyū avaḷu vaidyara baḷige hōguvudilla.
तिच्याकडे पैसे नाहीत तरीही ती गाडी खरेदी करते. ಅವ- ಬ-ಿ ---ಇಲ--. ಆದಾ--ಯ---ವಳು-ಕ----ನ---ೊಳ್-ುತ್--ಳ-. ಅ-- ಬ-- ಹ- ಇ---- ಆ------ ಅ--- ಕ------ ಕ------------ ಅ-ಳ ಬ-ಿ ಹ- ಇ-್-. ಆ-ಾ-್-ೂ ಅ-ಳ- ಕ-ರ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ಳ-. --------------------------------------------------- ಅವಳ ಬಳಿ ಹಣ ಇಲ್ಲ. ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವಳು ಕಾರನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಳೆ. 0
Ava---baḷi haṇa---l-- Ā----ū--v-ḷ----r---u ----u-tā-e. A---- b--- h--- i---- Ā----- a---- k------ k---------- A-a-a b-ḷ- h-ṇ- i-l-. Ā-ā-y- a-a-u k-r-n-u k-ḷ-u-t-ḷ-. ------------------------------------------------------ Avaḷa baḷi haṇa illa. Ādāgyū avaḷu kārannu koḷḷuttāḷe.

तरुण लोक वयाने मोठ्या लोकांपेक्षा वेगळ्याप्रकारे शिकतात.

तुलनेने लहान मुले भाषा पटकन शिकतात. विशिष्ट प्रकारे मोठे लोक यासाठी खूप वेळ घेतात. मुले मोठ्यांपेक्षा चांगल्या प्रकारे शिकत नाहीत. ते फक्त वेगळ्या प्रकारे शिकतात. जेव्हा आपण भाषा शिकतो तेव्हा बुद्धीला खरोखरच मोठे काम पार पडावे लागते. बुद्धीला एकाच वेळेस खूप काही गोष्टी शिकायला लागतात. जेव्हा एखादा माणूस भाषा शिकत असतो तेव्हा तो फक्त त्याच गोष्टीबाबत पुरेसा विचार करत नाही. नवीन शब्द कसे बोलायचे हे ही त्याला शिकावे लागते. त्यासाठी भाषा इंद्रियांना नवीन हलचाल शिकावी लागते. नवीन परिस्थितींना प्रतिक्रिया देण्यासाठी बुद्धीलाही शिकावे लागते. परकीय भाषेत संवाद साधणे हे आव्हानात्मक असेल. मात्र मोठे लोक जीवनाच्या प्रत्येक काळात भाषा वेगळ्याप्रकारे शिकतात. अजूनही 20 ते 30 वय वर्षे असलेल्या लोकांचा शिकण्याचा नित्यक्रम आहे. शाळा किंवा शिक्षण हे पूर्वीप्रमाणे दूर नाही. म्हणूनच बुद्धी ही चांगल्या प्रकारे प्रशिक्षित झाली आहे. निकाली बुद्द्बी उच्च स्तरावर परकीय भाषा शिकू शकते. 40 ते 50 या वयोगटातील लोक अगोदरच खूपकाही शिकलेले आहेत. त्यांची बुद्धी या अनुभवामुळे फायदे करून देते. हे नवीन आशयाबरोबर जुन्या ज्ञानाचाही चांगल्या प्रकारे मेळ घालते. या वयात ज्या गोष्टी अगोदरच माहिती आहेत त्या खूप चांगल्या प्रकारे शिकतात. उदाहराणार्थ, अशा भाषा ज्या आपल्या आधीच्या जीवनात शिकलेल्या भाषेशी मिळत्याजुळत्या आहे. 60 किंवा 70 वयोगटातील लोकांना विशेषतः खूप वेळ असतो. ते कधीकधी सराव करू शकतात. विशेषतः हेच भाषेच्या बाबतीत महत्वाचे आहे. उदाहरणार्थ विशेषतः मोठे लोक परकीय भाषांचे लेखन चांगल्या प्रकारे शिकतात. एखादा प्रत्येक वयोगटात यशस्वीपणे शिकू शकतो. बुद्धी किशोरावस्थे नंतरही नवीन चेतापेशी बनवू शकते. आणि हे करताना आनंदही लुटते.