Wacht tot het ophoudt met regenen.
З--ека- -ок------с-а-- йти---щ.
З------ д--- п-------- й-- д---
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Za-he-a---do-- ----st----y--- d-shc-.
Z-------- d--- p-------- y--- d------
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Wacht tot het ophoudt met regenen.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Wacht tot ik klaar ben.
Зач-ка---оки ------ г--о----/ -отов-.
З------ д--- я б--- г------ / г------
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Zac--kay̆---k-----b-d--ho----------o----.
Z-------- d--- y- b--- h------- / h------
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Wacht tot ik klaar ben.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Wacht tot hij terugkomt.
За---ай --ки--ін -о-ерн-ться.
З------ д--- в-- п-----------
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Zac--ka----ok--vin--ov-rn--ʹs--.
Z-------- d--- v-- p------------
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Wacht tot hij terugkomt.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ik wacht tot mijn haar droog is.
Я чек-ю д--и-моє----ос-я--и---не.
Я ч---- д--- м-- в------ в-------
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
Y- cheka-- -------ye-vo-os----vy-o--ne.
Y- c------ d--- m--- v------- v--------
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ik wacht tot mijn haar droog is.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ik wacht tot de film afgelopen is.
Я--екаю-д--к-н-я -іл-му.
Я ч---- д- к---- ф------
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y----e---u-do ------a-fi--m-.
Y- c------ d- k------ f------
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ik wacht tot de film afgelopen is.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ik wacht tot het stoplicht groen is.
Я ---аю ---з--е-е --і--о.
Я ч---- н- з----- с------
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y---h--ayu-na zele-e-svit-o.
Y- c------ n- z----- s------
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Ik wacht tot het stoplicht groen is.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Wanneer ga je op vakantie?
К-ли ----д-ш-у від-ус---?
К--- т- ї--- у в---------
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
K-l- t- ---e---u --d-----u?
K--- t- i----- u v---------
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Wanneer ga je op vakantie?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Nog voor de zomervakantie?
Ще---р-д--і-н--и--ан-ку----?
Щ- п---- л------ к----------
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
S-che--e--- l-t---y -a--k--a-y?
S---- p---- l------ k----------
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Nog voor de zomervakantie?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ja, nog voor de zomervakantie begint.
Т-к- -е--о т--о---к----н-т--я------ -анік-ли.
Т--- щ- д- т---- я- п-------- л---- к--------
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T--, -hc-- -o--o-o- --- p-ch--t--y--li--i --nik-ly.
T--- s---- d- t---- y-- p---------- l---- k--------
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Ja, nog voor de zomervakantie begint.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Repareer het dak voor de winter begint.
По-а--д- -ах,-пе------ -и-а -оч--т-ся.
П------- д--- п--- н-- з--- п---------
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P--ah--y-d--h,--e-sh--izh zym- p------ʹ-y-.
P------- d---- p---- n--- z--- p-----------
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Repareer het dak voor de winter begint.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Was je handen voor je aan tafel gaat.
Пом-- -у--, п--- ні--т- с----имеш -а----л.
П---- р---- п--- н-- т- с-------- з- с----
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P--y-- -u-y- ---s- ---h--y--i-a--m-s-----s--l.
P----- r---- p---- n--- t- s--------- z- s----
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Was je handen voor je aan tafel gaat.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat.
З-кри- ---но,-пе---н-- піде--гет-.
З----- в----- п--- н-- п---- г----
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Z-----̆ vik--, ----- --zh -ides--h-t-.
Z------ v----- p---- n--- p----- h----
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Doe het raam dicht voor je naar buiten gaat.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Wanneer kom je naar huis?
К-ли ти--р----ш-до-о--?
К--- т- п------ д------
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K-ly -- -r--̆--sh-d-d--u?
K--- t- p-------- d------
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Wanneer kom je naar huis?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Na de les?
П-с---за---тя?
П---- з-------
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P----a----yatty-?
P----- z---------
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Na de les?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Ja, nadat de lessen afgelopen zijn.
Т--, піс-----нят--.
Т--- п---- з-------
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Tak- pi-ly- -anyat---.
T--- p----- z---------
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Ja, nadat de lessen afgelopen zijn.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken.
П-сля а-а-ії він -----г-----ше--р-цюв--и.
П---- а----- в-- н- м-- б----- п---------
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
Pis--a-a-ar-ï-v-n -e mi--bil-----p--t-y-vaty.
P----- a------ v-- n- m-- b------ p-----------
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nadat hij een ongeluk gehad had, kon hij niet meer werken.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan.
Пі-л- -----як -і--втр---- --боту- -ін-пої--в ---А-е--ки.
П---- т--- я- в-- в------ р------ в-- п----- д- А-------
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P-sl-a to-o ya--vi- --r---- r-b--u--v-- ----khav--o-Am--yky.
P----- t--- y-- v-- v------ r------ v-- p------- d- A-------
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nadat hij zijn baan kwijt was, is hij naar Amerika gegaan.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden.
П-сл- то-- -- ----п---їх----- А--р-к----і- --ав-----т--.
П---- т--- я- в-- п------- д- А------- в-- с--- б-------
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P---ya t--o y------ -er-ï------- ----y--- vi- st----ahatym.
P----- t--- y-- v-- p--------- d- A------- v-- s--- b-------
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Nadat hij naar Amerika gegaan was, is hij rijk geworden.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.