Taalgids

nl Vragen stellen 2   »   sr Постављати питања 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Vragen stellen 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

[Postavljati pitanja 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Ik heb een hobby. Ј----ам---би. Ј- и--- х---- Ј- и-а- х-б-. ------------- Ја имам хоби. 0
J--i--m hob-. J- i--- h---- J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi.
Ik tennis. Ј- и-р-- т--ис. Ј- и---- т----- Ј- и-р-м т-н-с- --------------- Ја играм тенис. 0
Ja--gra--t-ni-. J- i---- t----- J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis.
Waar is er een tennisbaan? Г-е--е-т---с---те-ен? Г-- ј- т------ т----- Г-е ј- т-н-с-и т-р-н- --------------------- Где је тениски терен? 0
Gde -e ------i te-e-? G-- j- t------ t----- G-e j- t-n-s-i t-r-n- --------------------- Gde je teniski teren?
Heb je een hobby? Им-ш-ли-------и? И--- л- т- х---- И-а- л- т- х-б-? ---------------- Имаш ли ти хоби? 0
Ima- li -i ho--? I--- l- t- h---- I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi?
Ik voetbal. Ј---г--------а-. Ј- и---- ф------ Ј- и-р-м ф-д-а-. ---------------- Ја играм фудбал. 0
Ja-------f-db--. J- i---- f------ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal.
Waar is er een voetbalveld? Гд- -- ф----лс-и --рен? Г-- ј- ф-------- т----- Г-е ј- ф-д-а-с-и т-р-н- ----------------------- Где је фудбалски терен? 0
G-- -e---d---sk---eren? G-- j- f-------- t----- G-e j- f-d-a-s-i t-r-n- ----------------------- Gde je fudbalski teren?
Mijn arm doet pijn. Боли-м--р-к-. Б--- м- р---- Б-л- м- р-к-. ------------- Боли ме рука. 0
B-li--e r--a. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka.
Mijn voet en hand doen ook pijn. Н----и р--а м- такође ---е. Н--- и р--- м- т----- б---- Н-г- и р-к- м- т-к-ђ- б-л-. --------------------------- Нога и рука ме такође боле. 0
No-- - -u-a-m---ak----b---. N--- i r--- m- t----- b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------- Noga i ruka me takođe bole.
Waar is er een dokter? Г----е-на--з- -о-т-р? Г-- с- н----- д------ Г-е с- н-л-з- д-к-о-? --------------------- Где се налази доктор? 0
Gd- se--al-zi ---to-? G-- s- n----- d------ G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------- Gde se nalazi doktor?
Ik heb een auto. Ја-и-а----то. Ј- и--- а---- Ј- и-а- а-т-. ------------- Ја имам ауто. 0
Ja -m-m-aut-. J- i--- a---- J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto.
Ik heb ook een motor. Ј- и-ам i мотор. Ј- и--- i м----- Ј- и-а- i м-т-р- ---------------- Ја имам i мотор. 0
Ja-im---i m--or. J- i--- i m----- J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor.
Waar is er een parkeerterrein? Г-е-је----к---? Г-- ј- п------- Г-е ј- п-р-и-г- --------------- Где је паркинг? 0
Gd- -e--a-kin-? G-- j- p------- G-e j- p-r-i-g- --------------- Gde je parking?
Ik heb een trui. Ја-и--м----пер. Ј- и--- џ------ Ј- и-а- џ-м-е-. --------------- Ја имам џемпер. 0
J-------d-e----. J- i--- d------- J- i-a- d-e-p-r- ---------------- Ja imam džemper.
Ik heb ook een jas en een jeans. Ја--м---та--ђ- ј-к-у-и----с п--та-о--. Ј- и--- т----- ј---- и џ--- п--------- Ј- и-а- т-к-ђ- ј-к-у и џ-н- п-н-а-о-е- -------------------------------------- Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
J-----m --k--e-j-k-- - --i-s p-nta--ne. J- i--- t----- j---- i d---- p--------- J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e- --------------------------------------- Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
Waar is de wasmachine? Г-е -е -еш -а-и--? Г-- ј- в-- м------ Г-е ј- в-ш м-ш-н-? ------------------ Где је веш машина? 0
G-e-j- -eš m----a? G-- j- v-- m------ G-e j- v-š m-š-n-? ------------------ Gde je veš mašina?
Ik heb een bord. Ја-и-ам --њ--. Ј- и--- т----- Ј- и-а- т-њ-р- -------------- Ја имам тањир. 0
J----am-t----r. J- i--- t------ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir.
Ik heb een mes, een vork en een lepel. Ја-има- но-- в-љ-шку и -аш-к-. Ј- и--- н--- в------ и к------ Ј- и-а- н-ж- в-љ-ш-у и к-ш-к-. ------------------------------ Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
Ja-i-a- no----ilju-k- - -a-i--. J- i--- n--- v------- i k------ J- i-a- n-ž- v-l-u-k- i k-š-k-. ------------------------------- Ja imam nož, viljušku i kašiku.
Waar zijn de zout en peper? Г-е-с--со -----е-? Г-- с- с- и б----- Г-е с- с- и б-б-р- ------------------ Где су со и бибер? 0
Gde s--so i---b-r? G-- s- s- i b----- G-e s- s- i b-b-r- ------------------ Gde su so i biber?

Lichaam reageert op het speken

De taal wordt verwerkt in onze hersenen. Wanneer we luisteren of lezen zijn onze hersenen actief. Dit kan met verschillende methoden gemeten worden. Maar niet alleen onze hersenen reageren op taalkundige prikkels. Nieuwe studies tonen aan dat de taal ons lichaam activeert. Ons lichaam werkt bij het lezen of horen van bepaalde woorden. Dit zijn voornamelijk woorden die de lichamelijke reacties beschrijven. Het woord glimlach is een goed voorbeeld. Wanneer we het woord lezen bewegen onze lachspieren Ook negatieve woorden hebben een meetbaar effect. Een voorbeeld hiervan is het woord pijn . Ons lichaam laat een pijn reactie zien als we het lezen. Dus je zou kunnen zeggen dat alles wat we lezen of horen ook gaan nadoen. Hoe duidelijker de taal is, des te meer wij erop gaan reageren. Een precieze omschrijving heeft een sterke reactie als gevolg. Voor een onderzoek werd de activiteit van het lichaam gemeten. Aan de testpersonen werden verschillende woorden getoond. Dat waren positieve en negatieve woorden. De gelaatsuitdrukkingen van de testpersonen gingen tijdens de test veranderen. De bewegingen van de mond en het gezicht gevarieerde. Dit is het bewijs dat de taal een krachtig effect op ons heeft. Woorden zijn meer dan alleen een communicatiemiddel. Onze hersenen vertaalt de taal in lichaamstaal. Hoe dit precies werkt is niet onderzocht. Misschien kunnen de resultaten van het onderzoek echter gevolgen hebben. Artsen overleggen over hoe ze het beste patiënten kunnen behandelen. Omdat veel zieke mensen een lange therapie moeten ondergaan. En daarbij wordt veel gepraat ...