Taalgids

nl Lichaamsdelen   »   pa ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ

58 [achtenvijftig]

Lichaamsdelen

Lichaamsdelen

58 [ਅਠਵੰਜਾ]

58 [Aṭhavajā]

ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ

[sarīra dē aga]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Punjabi Geluid meer
Ik ben een man aan het tekenen. ਮ-ਂ-ਇ-- ਆਦ-ੀ -ਾ ਚਿ-ਤ- ਬਣ-ਉਂਦਾ /-ਬ-ਾ-ਂ----ਾ-। ਮ-- ਇ-- ਆ--- ਦ- ਚ---- ਬ------ / ਬ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਆ-ਮ- ਦ- ਚ-ੱ-ਰ ਬ-ਾ-ਂ-ਾ / ਬ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦਾ / ਬਣਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
ma-----a---a-ī-dā cit-ra-baṇā'u--ā/ -aṇ-'---ī -ā-. m--- i-- ā---- d- c----- b--------- b-------- h--- m-i- i-a ā-a-ī d- c-t-r- b-ṇ-'-n-ā- b-ṇ-'-n-ī h-ṁ- -------------------------------------------------- maiṁ ika ādamī dā citara baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ.
Eerst het hoofd. ਸ--ਤੋਂ ਪਹ------ੱਥਾ ਸ- ਤ-- ਪ----- ਮ--- ਸ- ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਮ-ਥ- ------------------ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੱਥਾ 0
S-bha tōṁ-pahilā---a-hā S---- t-- p------ m---- S-b-a t-ṁ p-h-l-ṁ m-t-ā ----------------------- Sabha tōṁ pahilāṁ mathā
De man draagt een hoed. ਆਦ-- ---ਟ-ਪੀ-ਪ-ਿ----ੈ। ਆ--- ਨ- ਟ--- ਪ---- ਹ-- ਆ-ਮ- ਨ- ਟ-ਪ- ਪ-ਿ-ੀ ਹ-। ---------------------- ਆਦਮੀ ਨੇ ਟੋਪੀ ਪਹਿਨੀ ਹੈ। 0
ā--m- nē----ī--a-in- hai. ā---- n- ṭ--- p----- h--- ā-a-ī n- ṭ-p- p-h-n- h-i- ------------------------- ādamī nē ṭōpī pahinī hai.
Je kan zijn haar niet zien. ਉਸ-- ਵ---ਨਹੀ-----ਦੇ। ਉ--- ਵ-- ਨ--- ਦ----- ਉ-ਦ- ਵ-ਲ ਨ-ੀ- ਦ-ਖ-ੇ- -------------------- ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੇ। 0
Us----v------------k---ē. U---- v--- n---- d------- U-a-ē v-l- n-h-ṁ d-k-a-ē- ------------------------- Usadē vāla nahīṁ dikhadē.
Je kan ook zijn oren niet zien. ਉ--- ਕ-ਨ-ਵੀ -ਹ-ਂ-------। ਉ--- ਕ-- ਵ- ਨ--- ਦ------ ਉ-ਦ- ਕ-ਨ ਵ- ਨ-ੀ- ਦ-ੱ-ਦ-। ------------------------ ਉਸਦੇ ਕੰਨ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਖਦੇ। 0
U-a-- kana-v----hīṁ di----ē. U---- k--- v- n---- d------- U-a-ē k-n- v- n-h-ṁ d-k-a-ē- ---------------------------- Usadē kana vī nahīṁ dikhadē.
Je kan ook zijn rug niet zien. ਉਸ-ੀ ਪ---ਵ---ਹੀ- ਦ-ਖ--। ਉ--- ਪ-- ਵ- ਨ--- ਦ----- ਉ-ਦ- ਪ-ਠ ਵ- ਨ-ੀ- ਦ-ਖ-ੀ- ----------------------- ਉਸਦੀ ਪਿਠ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਦੀ। 0
Us-dī p---a vī--a--- -i-hadī. U---- p---- v- n---- d------- U-a-ī p-ṭ-a v- n-h-ṁ d-k-a-ī- ----------------------------- Usadī piṭha vī nahīṁ dikhadī.
Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. ਮ-ਂ-ਅ-ਖ---ਅਤ--ਮੂ---/-ਬ----ਦ--/--ਣ------ਹਾ-। ਮ-- ਅ---- ਅ-- ਮ--- / ਬ------ / ਬ------ ਹ--- ਮ-ਂ ਅ-ਖ-ਂ ਅ-ੇ ਮ-ੰ- / ਬ-ਾ-ਂ-ਾ / ਬ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- ------------------------------------------- ਮੈਂ ਅੱਖਾਂ ਅਤੇ ਮੂੰਹ / ਬਣਾਉਂਦਾ / ਬਣਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। 0
Ma-ṁ a--āṁ -tē-m--a- --ṇ-'-n-ā-----ā---d--hāṁ. M--- a---- a-- m---- b--------- b-------- h--- M-i- a-h-ṁ a-ē m-h-/ b-ṇ-'-n-ā- b-ṇ-'-n-ī h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ akhāṁ atē mūha/ baṇā'undā/ baṇā'undī hāṁ.
De man danst en lacht. ਆਦਮੀ--ੱ- ਰਿਹਾ ਹ- ਅਤੇ -ੁਸਕ-ਾ ਰਿ-ਾ ਹੈ। ਆ--- ਨ-- ਰ--- ਹ- ਅ-- ਮ----- ਰ--- ਹ-- ਆ-ਮ- ਨ-ਚ ਰ-ਹ- ਹ- ਅ-ੇ ਮ-ਸ-ਰ- ਰ-ਹ- ਹ-। ------------------------------------ ਆਦਮੀ ਨੱਚ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Ā--mī n-c--ri-ā-h-- --ē-m------ā r-hā h-i. Ā---- n--- r--- h-- a-- m------- r--- h--- Ā-a-ī n-c- r-h- h-i a-ē m-s-k-r- r-h- h-i- ------------------------------------------ Ādamī naca rihā hai atē musakarā rihā hai.
De man heeft een lange neus. ਆ-ਮ- -- -ੱ- ਲੰ-- --। ਆ--- ਦ- ਨ-- ਲ--- ਹ-- ਆ-ਮ- ਦ- ਨ-ਕ ਲ-ਬ- ਹ-। -------------------- ਆਦਮੀ ਦੀ ਨੱਕ ਲੰਬੀ ਹੈ। 0
Ād--- ----a-a--a-ī--a-. Ā---- d- n--- l--- h--- Ā-a-ī d- n-k- l-b- h-i- ----------------------- Ādamī dī naka labī hai.
Hij draagt een stok in zijn handen. ਉਸਦੇ ਹੱ-ਾ- ਵ--ਚ-ਇ-- ਛ-ੀ ਹ-। ਉ--- ਹ---- ਵ--- ਇ-- ਛ-- ਹ-- ਉ-ਦ- ਹ-ਥ-ਂ ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਛ-ੀ ਹ-। --------------------------- ਉਸਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੜੀ ਹੈ। 0
U-a-ē -at-ā---ica -k--c-a-- h-i. U---- h----- v--- i-- c---- h--- U-a-ē h-t-ā- v-c- i-a c-a-ī h-i- -------------------------------- Usadē hathāṁ vica ika chaṛī hai.
Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. ਉਸ-ੇ ਗਲੇ---ਆਲ- ਇੱ- -ਕ-- -ੰਨ੍ਹਿ-ਂ-ਹ-ਇ---ੈ। ਉ--- ਗ-- ਦ---- ਇ-- ਸ--- ਬ------- ਹ--- ਹ-- ਉ-ਦ- ਗ-ੇ ਦ-ਆ-ੇ ਇ-ਕ ਸ-ਾ- ਬ-ਨ-ਹ-ਆ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------------------- ਉਸਦੇ ਗਲੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਸਕਾਫ ਬੰਨ੍ਹਿਆਂ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
U--d- -a-- d-'ālē -k- ------a---n-i'-ṁ--ō-i-ā -ai. U---- g--- d----- i-- s------ b------- h----- h--- U-a-ē g-l- d-'-l- i-a s-k-p-a b-n-i-ā- h-'-'- h-i- -------------------------------------------------- Usadē galē du'ālē ika sakāpha banhi'āṁ hō'i'ā hai.
Het is winter en het is koud. ਸ--ੀ ਦਾ-ਸ-ਾ--ਹ- -ਤ- -------- ਹ-। ਸ--- ਦ- ਸ--- ਹ- ਅ-- ਕ--- ਠ-- ਹ-- ਸ-ਦ- ਦ- ਸ-ਾ- ਹ- ਅ-ੇ ਕ-ਫ- ਠ-ਢ ਹ-। -------------------------------- ਸਰਦੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਫੀ ਠੰਢ ਹੈ। 0
S---dī d- ---āṁ---i--t----phī ------ ---. S----- d- s---- h-- a-- k---- ṭ----- h--- S-r-d- d- s-m-ṁ h-i a-ē k-p-ī ṭ-a-h- h-i- ----------------------------------------- Saradī dā samāṁ hai atē kāphī ṭhaḍha hai.
De armen zijn gespierd. ਬਾਂਹਾ- -ਜ਼ਬੂਤ --। ਬ----- ਮ---- ਹ-- ਬ-ਂ-ਾ- ਮ-ਬ-ਤ ਹ-। ---------------- ਬਾਂਹਾਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ। 0
Bā-hā--m----ūta han-. B----- m------- h---- B-n-ā- m-z-b-t- h-n-. --------------------- Bānhāṁ mazabūta hana.
De benen zijn ook gespierd. ਲੱਤ-ਂ -ੀ ਮ-ਬੂ- -ਨ। ਲ---- ਵ- ਮ---- ਹ-- ਲ-ਤ-ਂ ਵ- ਮ-ਬ-ਤ ਹ-। ------------------ ਲੱਤਾਂ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹਨ। 0
L--āṁ -ī--aza-ū-- --na. L---- v- m------- h---- L-t-ṁ v- m-z-b-t- h-n-. ----------------------- Latāṁ vī mazabūta hana.
De man is van sneeuw. ਇ- --ਨ- ਬਰਫ ਦ---ਣਿਆ-ਹ-ਇ- ਹ-। ਇ- ਮ--- ਬ-- ਦ- ਬ--- ਹ--- ਹ-- ਇ- ਮ-ਨ- ਬ-ਫ ਦ- ਬ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। ---------------------------- ਇਹ ਮਾਨਵ ਬਰਫ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
I-- m----a b--aph---- baṇ-'ā-hō'i-ā--a-. I-- m----- b------ d- b----- h----- h--- I-a m-n-v- b-r-p-a d- b-ṇ-'- h-'-'- h-i- ---------------------------------------- Iha mānava barapha dā baṇi'ā hō'i'ā hai.
Hij draagt geen broek en geen jas. ਉਸਨ- ਪ-ਲੂ---ਤੇ------ਹੀ---ਹ-ਨਿਆ---। ਉ--- ਪ---- ਅ-- ਕ-- ਨ--- ਪ----- ਹ-- ਉ-ਨ- ਪ-ਲ-ਨ ਅ-ੇ ਕ-ਟ ਨ-ੀ- ਪ-ਿ-ਿ- ਹ-। ---------------------------------- ਉਸਨੇ ਪਤਲੂਨ ਅਤੇ ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨਿਆ ਹੈ। 0
U---ē-p--a-ūn- ------ṭ- n-hīṁ pah-n--ā--a-. U---- p------- a-- k--- n---- p------- h--- U-a-ē p-t-l-n- a-ē k-ṭ- n-h-ṁ p-h-n-'- h-i- ------------------------------------------- Usanē patalūna atē kōṭa nahīṁ pahini'ā hai.
Maar de man bevriest niet. ਪਰ-ਉ---- -ੰ- ਲੱਗ --ੀ -ੈ। ਪ- ਉ---- ਠ-- ਲ-- ਰ-- ਹ-- ਪ- ਉ-ਨ-ੰ ਠ-ਢ ਲ-ਗ ਰ-ੀ ਹ-। ------------------------ ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਠੰਢ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ। 0
P----u-an- -h---a --ga ra-- hai. P--- u---- ṭ----- l--- r--- h--- P-r- u-a-ū ṭ-a-h- l-g- r-h- h-i- -------------------------------- Para usanū ṭhaḍha laga rahī hai.
Hij is een sneeuwman. ਉ- --ਕ ਹ-ਮ - ਮਾ-----। ਉ- ਇ-- ਹ-- – ਮ--- ਹ-- ਉ- ਇ-ਕ ਹ-ਮ – ਮ-ਨ- ਹ-। --------------------- ਉਹ ਇੱਕ ਹਿਮ – ਮਾਨਵ ਹੈ। 0
U-- ika-him--– m-n-va h--. U-- i-- h--- – m----- h--- U-a i-a h-m- – m-n-v- h-i- -------------------------- Uha ika hima – mānava hai.

De taal van onze voorouders

De moderne talen kunnen worden bestudeerd door taalkundigen. Hiervoor worden verschillende methoden toegepast. Maar hoe spraken de mensen duizenden jaren geleden? Het is veel moeilijker om deze vraag te beantwoorden. Maar wetenschappers werken hier al jaren aan. Zij zouden willen ontdekken hoe vroeger gesproken werd. Hiervoor proberen ze oude taalvormen te reconstrueren. Amerikaanse onderzoekers hebben nu een spannende ontdekking gemaakt. Ze hebben meer dan 2000 talen geanalyseerd. Daarbij gingen ze vooral de zinsopbouw van de taal onderzoeken. Het resultaat van hun onderzoek was zeer interessant. Ongeveer de helft van de talen heeft een S-O-V zinsopbouw. Dat wil zeggen dat het principe onderwerp, object, werkwoord ( Eng. subject, object, verb Meer dan 700 talen volgen het patroon S-V-O. En ongeveer 160 talen gaan de VSO-systeem toepassen. De V-O-S-patroon wordt door ongeveer 40 talen gebruikt. 120 talen tonen gemengde vormen. OVS en OSV zijn systemen die beduidend minder vaak voorkomen. Het merendeel van de talen die onderzocht waren, maakt dus gebruik van de SOV-principe. Daartoe behoren bijvoorbeeld Perzisch, Japans en Turks. De meeste moderne talen volgen het SVO patroon. In de Indo-Europese familie overheerst tegenwoordig deze zinsopbouw. De onderzoekers zijn van mening dat men vroeger met de SOV-model spraken. Op dit systeem zijn alle talen gebaseerd. Maar daarna zijn de talen van elkaar afgeweken. Waarom dit gebeurd is weet nog niemand. De variatie van de zinsopbouw moet een reden hebben gehad. Door de evolutie gaat alleen wat voordelen heeft zich handhaven ..