Taalgids

nl Bijzinnen met dat 1   »   pa ਅਧੀਨ – ਉਪਵਾਕ 1

91 [eenennegentig]

Bijzinnen met dat 1

Bijzinnen met dat 1

91 [ਇਕਾਨਵੇਂ]

91 [Ikānavēṁ]

ਅਧੀਨ – ਉਪਵਾਕ 1

[adhīna – upavāka 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Punjabi Geluid meer
Het weer wordt morgen misschien beter. ਸ਼--ਦ-ਕੱਲ-- ਮੌਸ---ੱ- --ਲੋਂ---ਗ---ੋ--। ਸ਼--- ਕ---- ਮ--- ਅ-- ਨ---- ਚ--- ਹ---- ਸ਼-ਇ- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਸ- ਅ-ਜ ਨ-ਲ-ਂ ਚ-ਗ- ਹ-ਵ-। ------------------------------------ ਸ਼ਾਇਦ ਕੱਲ੍ਹ ਮੌਸਮ ਅੱਜ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇ। 0
śā'i-a -----a ma----a -ja-n--ō- cagā hō-ē. ś----- k----- m------ a-- n---- c--- h---- ś-'-d- k-l-h- m-u-a-a a-a n-l-ṁ c-g- h-v-. ------------------------------------------ śā'ida kal'ha mausama aja nālōṁ cagā hōvē.
Hoe weet u dat? ਇਹ---------ੱਥ---ਪ---ਲੱਗ-ਆ? ਇ- ਤ---- ਕ----- ਪ-- ਲ----- ਇ- ਤ-ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੋ- ਪ-ਾ ਲ-ਗ-ਆ- -------------------------- ਇਹ ਤੈਨੂੰ ਕਿੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ? 0
Ih- ta-nū-k---ōṁ pa----ag---? I-- t---- k----- p--- l------ I-a t-i-ū k-t-ō- p-t- l-g-'-? ----------------------------- Iha tainū kithōṁ patā lagi'ā?
Ik hoop dat het beter wordt. ਮ-ਨ-ੰ-ਉਮ-ਦ ---ਕਿ-ਇਸ ਨ-ਲ-ਚ--- --ਵ-ਗਾ। ਮ---- ਉ--- ਹ- ਕ- ਇ- ਨ-- ਚ--- ਹ------ ਮ-ਨ-ੰ ਉ-ੀ- ਹ- ਕ- ਇ- ਨ-ਲ ਚ-ਗ- ਹ-ਵ-ਗ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ। 0
M-i-ū--m--a---i-ki --a--āla c-gā-hō----. M---- u---- h-- k- i-- n--- c--- h------ M-i-ū u-ī-a h-i k- i-a n-l- c-g- h-v-g-. ---------------------------------------- Mainū umīda hai ki isa nāla cagā hōvēgā.
Hij komt heel zeker. ਉਹ ਯਕ-ਨ- --ਗਾ। ਉ- ਯ---- ਆ---- ਉ- ਯ-ੀ-ਨ ਆ-ਗ-। -------------- ਉਹ ਯਕੀਨਨ ਆਏਗਾ। 0
Uh--y---n--- ā'-g-. U-- y------- ā----- U-a y-k-n-n- ā-ē-ā- ------------------- Uha yakīnana ā'ēgā.
Is dat zeker? ਕ- ਇ- ਨਿ--ਿਤ ਹੈ? ਕ- ਇ- ਨ----- ਹ-- ਕ- ਇ- ਨ-ਸ਼-ਿ- ਹ-? ---------------- ਕੀ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ? 0
K----a niś-cita-ha-? K- i-- n------- h--- K- i-a n-ś-c-t- h-i- -------------------- Kī iha niśacita hai?
Ik weet dat hij komt. ਮ-ਨੂੰ--ਤ--ਹ--ਕ- -ਹ-ਆ-ਰਿ-- --। ਮ---- ਪ-- ਹ- ਕ- ਉ- ਆ ਰ--- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਆ ਰ-ਹ- ਹ-। ----------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੇ ਕਿ ਉਹ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Mainū----ā--ē -i -h--ā-r-hā h-i. M---- p--- h- k- u-- ā r--- h--- M-i-ū p-t- h- k- u-a ā r-h- h-i- -------------------------------- Mainū patā hē ki uha ā rihā hai.
Hij belt zeker op. ਉ- -ੱ--ੁ-ਚ ਫ--------। ਉ- ਸ------ ਫ-- ਕ----- ਉ- ਸ-ਚ-ੁ-ਚ ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- --------------------- ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। 0
Uha-sa--m-c--p--n- -ar--ā. U-- s------- p---- k------ U-a s-c-m-c- p-ō-a k-r-g-. -------------------------- Uha sacamuca phōna karēgā.
Werkelijk? ਸੱਚ? ਸ--- ਸ-ਚ- ---- ਸੱਚ? 0
Saca? S---- S-c-? ----- Saca?
Ik geloof dat hij opbelt. ਮੈ--ੰ-ਲ-ਗ----ੈ--- ਉ-------ਰੇਗ-। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਫ-- ਕ----- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- ------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। 0
M-------ga-----i -i---a--hōna k--ēgā. M---- l----- h-- k- u-- p---- k------ M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a p-ō-a k-r-g-. ------------------------------------- Mainū lagadā hai ki uha phōna karēgā.
De wijn is zeker oud. ਅ-ਗ--ੀ-ਸ਼ਰਾ- ਨਿਸ਼--ਤ-ਰੂਪ ਨ-- -ੁਰ-ਣੀ -ੈ। ਅ----- ਸ਼--- ਨ----- ਰ-- ਨ-- ਪ----- ਹ-- ਅ-ਗ-ਰ- ਸ਼-ਾ- ਨ-ਸ਼-ਿ- ਰ-ਪ ਨ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-। ------------------------------------- ਅੰਗੂਰੀ ਸ਼ਰਾਬ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ। 0
A-------r--a---ś-cita-rūp- ---a -u--ṇ- -ai. A---- ś----- n------- r--- n--- p----- h--- A-ū-ī ś-r-b- n-ś-c-t- r-p- n-l- p-r-ṇ- h-i- ------------------------------------------- Agūrī śarāba niśacita rūpa nāla purāṇī hai.
Weet u dat zeker? ਕ----ਨੂ--ਸ--ੀਂ-ਪਤ- -ੈ? ਕ- ਤ---- ਸ---- ਪ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਚ-ਂ ਪ-ਾ ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸੱਚੀਂ ਪਤਾ ਹੈ? 0
Kī ----ū s-cīṁ-pa-----i? K- t---- s---- p--- h--- K- t-i-ū s-c-ṁ p-t- h-i- ------------------------ Kī tainū sacīṁ patā hai?
Ik vermoed dat hij oud is. ਮ-ਨ-ੰ---ਗਦ--ਹੈ-ਕ---ਹ ਬ--ਢ----? ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਬ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਬ-ੱ-ਾ ਹ-? ------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਢਾ ਹੈ? 0
Mainū-l------h---ki-uh- buḍhā h-i? M---- l----- h-- k- u-- b---- h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a b-ḍ-ā h-i- ---------------------------------- Mainū lagadā hai ki uha buḍhā hai?
Onze chef ziet er goed uit. ਸਾ---ਸ--ਬ--ੰਗ---ਿਖ----ੈ। ਸ--- ਸ--- ਚ--- ਦ---- ਹ-- ਸ-ਡ- ਸ-ਹ- ਚ-ਗ- ਦ-ਖ-ਾ ਹ-। ------------------------ ਸਾਡਾ ਸਾਹਬ ਚੰਗਾ ਦਿਖਦਾ ਹੈ। 0
S-ḍ- s-h-ba--ag- --kh----ha-. S--- s----- c--- d------ h--- S-ḍ- s-h-b- c-g- d-k-a-ā h-i- ----------------------------- Sāḍā sāhaba cagā dikhadā hai.
Vindt u? ਤ---ਨੂੰ ਐਸਾ-ਲ-ਗਦਾ ਹ-। ਤ------ ਐ-- ਲ---- ਹ-- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਐ-ਾ ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। --------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਸਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
T--ānū-ais- -agadā ---. T----- a--- l----- h--- T-h-n- a-s- l-g-d- h-i- ----------------------- Tuhānū aisā lagadā hai.
Ik vind dat hij er zelfs zeer goed uitziet. ਮ---- ਲ-----ਹੈ -- --ਹ --ਣ--ੀ ---ਤ ਚੰਗ- -ਿ------ੈ। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਤ-- ਹ-- ਵ- ਬ--- ਚ--- ਦ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਤ-ਹ ਹ-ਣ ਵ- ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਦ-ੱ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹ ਹੁਣ ਵੀ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਦਿੱਖਦਾ ਹੈ। 0
M--n---aga-ā--a---i-tu-- --ṇa-v- -a-ut- -a-- --kh-dā ha-. M---- l----- h-- k- t--- h--- v- b----- c--- d------ h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- t-h- h-ṇ- v- b-h-t- c-g- d-k-a-ā h-i- --------------------------------------------------------- Mainū lagadā hai ki tuha huṇa vī bahuta cagā dikhadā hai.
De chef heeft zeker een vriendin. ਸਾ-- ਦੀ-ਸ-ਮੁ--ਇੱ- ਦ-ਸ--ਹੈ। ਸ--- ਦ- ਸ---- ਇ-- ਦ--- ਹ-- ਸ-ਹ- ਦ- ਸ-ਮ-ਚ ਇ-ਕ ਦ-ਸ- ਹ-। -------------------------- ਸਾਹਬ ਦੀ ਸਚਮੁਚ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
S-hab---ī--acamuca-i---dōsa---hai. S----- d- s------- i-- d----- h--- S-h-b- d- s-c-m-c- i-a d-s-t- h-i- ---------------------------------- Sāhaba dī sacamuca ika dōsata hai.
Denkt u dat echt? ਕੀ---ਨੂ--ਸ--ੁ-ਚ ਲੱ-ਦ- --? ਕ- ਤ---- ਸ----- ਲ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਮ-ੱ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸਚਮੁੱਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
K--tai----a-a-uc- lag------i? K- t---- s------- l----- h--- K- t-i-ū s-c-m-c- l-g-d- h-i- ----------------------------- Kī tainū sacamuca lagadā hai?
Het is goed mogelijk dat hij een vriendin heeft. ਇਹ ਸ-ਭ- -ੈ -ਿ-------ਇ-ਕ----ਤ --। ਇ- ਸ--- ਹ- ਕ- ਤ---- ਇ-- ਦ--- ਹ-- ਇ- ਸ-ਭ- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ੀ ਇ-ਕ ਦ-ਸ- ਹ-। -------------------------------- ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸਦੀ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
Iha sabhava ha- -------dī---a dōs-ta h-i. I-- s------ h-- k- t----- i-- d----- h--- I-a s-b-a-a h-i k- t-s-d- i-a d-s-t- h-i- ----------------------------------------- Iha sabhava hai ki tusadī ika dōsata hai.

De Spaanse taal

De Spaanse taal behoort tot de wereldtalen. Voor meer dan 380 miljoen mensen is Spaans de moedertaal. Er zijn ook heel wat mensen die het als tweede taal spreken. Daarom is Spaans één van de belangrijkste talen van de wereld. Het is ook de grootste van alle Romaanse talen. Spaanstalige noemen hun taal español of castellano . De term castellano onthult waar de Spaanse taal is ontstaan. Het heeft zich uit de volkstaal van Castilla ontwikkeld. In de 16e eeuw spraken de meeste Spanjaarden castellano . Tegenwoordig worden de termen español en castellano door elkaar gebruikt. Ze kunnen ook een politieke dimensie hebben. Door de veroveringen and the kolonialisme werd het uitgebreid. Zelfs in West-Afrika en de Filippijnen wordt Spaans gesproken. Maar de meeste Spaanssprekende mensen wonen in Amerika. In Midden- en Zuid-Amerika is het Spaans de dominante taal. Maar ook in de VS groeit het aantal Spaanssprekende mensen. Ongeveer 50 miljoen mensen in de VS spreken Spaans. Dat zijn er meer dan in Spanje! Het Spaans in Amerika verschilt zich van het Europese Spaans. Deze verschillen hebben vooral betrekking op de woordenschat en de grammatica. In Amerika wordt bijvoorbeeld een ander verleden tijd gebruikt. Zelfs bij de woordenschat zijn er veel verschillen. Sommige woorden zijn alleen in Amerika te vinden, en andere alleen in Spanje. Het Spaans is echter ook niet in Amerika een eenheid. Er zijn veel verschillende variaties van de Spaanse taal in Amerika. Na het Engels is Spaans de meest onderwezen vreemde taal in de wereld. En het kan relatief snel aangeleerd worden... Waar wacht u nog? - ¡Vamos!