Taalgids

nl Lichaamsdelen   »   ky Parts of the body

58 [achtenvijftig]

Lichaamsdelen

Lichaamsdelen

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kirgizisch Geluid meer
Ik ben een man aan het tekenen. М-- к------т-рт-- ж-та--н. М-- к----- т----- ж------- М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
Me--kiş-ni--a--ı- -at--ı-. M-- k----- t----- j------- M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Eerst het hoofd. Бир-н-и-б----. Б------ б----- Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
B------ --şı-. B------ b----- B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
De man draagt een hoed. Ки-и к--пак-ки--- т-р--. К--- к----- к---- т----- К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
K--- k--pa----y-p tu-at. K--- k----- k---- t----- K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Je kan zijn haar niet zien. Ч--ы к-----ө--. Ч--- к--------- Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Ç-ç----r--bö-t. Ç--- k--------- Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Je kan ook zijn oren niet zien. К-ла-т-р---а к---н--йт. К-------- д- к--------- К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Ku-a--a-- d--k---nb-yt. K-------- d- k--------- K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Je kan ook zijn rug niet zien. Ар------көрүн-өйт. А--- д- к--------- А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Artı -- ---ün---t. A--- d- k--------- A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. Мен-к---өр-н жа-а оо-ун--а-т--. М-- к------- ж--- о---- т------ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
M-- k---ör-- ---a-o-zun--a-ta-. M-- k------- j--- o---- t------ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
De man danst en lacht. Ки----и-л---ж--а-кү-ү-------. К--- б----- ж--- к---- ж----- К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Kişi-b-yl-p-j-na--ül-- -ata-. K--- b----- j--- k---- j----- K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
De man heeft een lange neus. К------ му-ду-у-ун. К------ м---- у---- К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Kiş--in---rd- ----. K------ m---- u---- K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
Hij draagt een stok in zijn handen. А- кол--а таяк--лып-жүр--. А- к----- т--- а--- ж----- А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
Al-k-l--a -a-a- al-p--ürö-. A- k----- t---- a--- j----- A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. Ошон--й-эле мой--н- -ою--о-о-у---а---ып -үрөт. О------ э-- м------ м--- о----- с------ ж----- О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
O-ond-y el- mo-n----m-yu--or-gu- ------p ----t. O------ e-- m------ m---- o----- s------ j----- O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
Het is winter en het is koud. Аз-- --ш,---ук. А--- к--- с---- А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A-ı------ -uuk. A--- k--- s---- A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
De armen zijn gespierd. К-л-о-у --чт--. К------ к------ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
K-ldor--küçt--. K------ k------ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
De benen zijn ook gespierd. Бу-т--ы--а-------. Б------ д- к------ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Buttarı--- ---tü-. B------ d- k------ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
De man is van sneeuw. Киш- к--дан---------. К--- к----- ж-------- К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Kiş- -arda---ac----n. K--- k----- j-------- K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Hij draagt geen broek en geen jas. Ал-шым ---а п-льт-------йт. А- ш-- ж--- п----- к------- А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
A--ş-m-------a-----iy-e--. A- ş-- j--- p---- k------- A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Maar de man bevriest niet. Бир-- -и-- --үг----о-. Б---- к--- ү----- ж--- Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Bir-k-ki-- -------jok. B---- k--- ü----- j--- B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Hij is een sneeuwman. А---ар --ши. А- к-- к---- А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A----r-k---. A- k-- k---- A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

De taal van onze voorouders

De moderne talen kunnen worden bestudeerd door taalkundigen. Hiervoor worden verschillende methoden toegepast. Maar hoe spraken de mensen duizenden jaren geleden? Het is veel moeilijker om deze vraag te beantwoorden. Maar wetenschappers werken hier al jaren aan. Zij zouden willen ontdekken hoe vroeger gesproken werd. Hiervoor proberen ze oude taalvormen te reconstrueren. Amerikaanse onderzoekers hebben nu een spannende ontdekking gemaakt. Ze hebben meer dan 2000 talen geanalyseerd. Daarbij gingen ze vooral de zinsopbouw van de taal onderzoeken. Het resultaat van hun onderzoek was zeer interessant. Ongeveer de helft van de talen heeft een S-O-V zinsopbouw. Dat wil zeggen dat het principe onderwerp, object, werkwoord ( Eng. subject, object, verb Meer dan 700 talen volgen het patroon S-V-O. En ongeveer 160 talen gaan de VSO-systeem toepassen. De V-O-S-patroon wordt door ongeveer 40 talen gebruikt. 120 talen tonen gemengde vormen. OVS en OSV zijn systemen die beduidend minder vaak voorkomen. Het merendeel van de talen die onderzocht waren, maakt dus gebruik van de SOV-principe. Daartoe behoren bijvoorbeeld Perzisch, Japans en Turks. De meeste moderne talen volgen het SVO patroon. In de Indo-Europese familie overheerst tegenwoordig deze zinsopbouw. De onderzoekers zijn van mening dat men vroeger met de SOV-model spraken. Op dit systeem zijn alle talen gebaseerd. Maar daarna zijn de talen van elkaar afgeweken. Waarom dit gebeurd is weet nog niemand. De variatie van de zinsopbouw moet een reden hebben gehad. Door de evolutie gaat alleen wat voordelen heeft zich handhaven ..