Ordliste

nn At the doctor   »   ta டாக்டர் இடத்தில்

57 [femtisju / sju og femti]

At the doctor

At the doctor

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

57 [Aimpatti ēḻu]

டாக்டர் இடத்தில்

[ṭākṭar iṭattil]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tamil Spel Meir
Eg har time hjå legen. ந--்-இ-----ம-ு------------்--க-- ---்----. ந-ன- இன-ற- மர-த-த-வர-ச- சந-த-க-க வ-ண-ட-ம-. ந-ன- இ-்-ு ம-ு-்-ு-ர-ச- ச-்-ி-்- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். 0
n-ṉ-i--u -arut-uvarai- -a-ti-k--v----m. nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum. n-ṉ i-ṟ- m-r-t-u-a-a-c c-n-i-k- v-ṇ-u-. --------------------------------------- nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum.
Eg har time klokka ti. பத்-- --ி--க---னக-க---ுன்--ிவு -ர-க்--ற-ு. பத-த- மண-க-க- எனக-க- ம-ன-பத-வ- இர-க-க-றத-. ப-்-ு ம-ி-்-ு எ-க-க- ம-ன-ப-ி-ு இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------------ பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. 0
Pa-tu m-ṇi-k---ṉakk- --ṉ-ati-u-i--k-i----. Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu. P-t-u m-ṇ-k-u e-a-k- m-ṉ-a-i-u i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu.
Kva er namnet ditt? உ--க---ப-ய-்-எ-்ன? உங-கள- ப-யர- என-ன? உ-்-ள- ப-ய-் எ-்-? ------------------ உங்கள் பெயர் என்ன? 0
Uṅ----p-y-- eṉṉa? Uṅkaḷ peyar eṉṉa? U-k-ḷ p-y-r e-ṉ-? ----------------- Uṅkaḷ peyar eṉṉa?
Set deg på venterommet, er du snill. த--ிட-டு-க-க---ம--அற-யி-்--ட்கா-வ--். தயவ-ட-ட- க-க-க-ம- அற-ய-ல- உட-க-ரவ-ம-. த-வ-ட-ட- க-க-க-ம- அ-ை-ி-் உ-்-ா-வ-ம-. ------------------------------------- தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். 0
T---viṭ---kā---m a--iyi- u--ā-a-um. Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum. T-y-v-ṭ-u k-k-u- a-a-y-l u-k-r-v-m- ----------------------------------- Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum.
Legen kjem snart. டா-்ட-- -ந்து --ண-----க்-ி----. ட-க-டர- வந-த- க-ண-ட-ர-க-க-ற-ர-. ட-க-ட-் வ-்-ு க-ண-ட-ர-க-க-ற-ர-. ------------------------------- டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். 0
Ṭā-ṭa---antu-k-------kiṟ--. Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār. Ṭ-k-a- v-n-u k-ṇ-i-u-k-ṟ-r- --------------------------- Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār.
Kvar er du forsikra? உங்-ளுட-- க----ீ-ு ந--ுவனம--எத-? உங-கள-ட-ய க-ப-ப-ட- ந-ற-வனம- எத-? உ-்-ள-ட-ய க-ப-ப-ட- ந-ற-வ-ம- எ-ு- -------------------------------- உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? 0
U-k-ḷu-a-ya---p-ī-u--i-u---am e-u? Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu? U-k-ḷ-ṭ-i-a k-p-ī-u n-ṟ-v-ṉ-m e-u- ---------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu?
Kva kan eg hjelpe deg med? நான--உ-்க-ு--க----்ன-செ-்வ--? ந-ன- உங-கள-க-க- என-ன ச-ய-வத-? ந-ன- உ-்-ள-க-க- எ-்- ச-ய-வ-ு- ----------------------------- நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? 0
Nā----k--u--u --ṉa-c---at-? Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu? N-ṉ u-k-ḷ-k-u e-ṉ- c-y-a-u- --------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu?
Har du smerter? உ---ளு-்க- ------வலி -ர--்-ி-த-? உங-கள-க-க- ஏத-ம- வல- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் வ-ி இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? 0
U--a-ukk--ētu--v--- i-u--i--t-? Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u ē-u- v-l- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā?
Kvar gjer det vondt? உங--ள-க--------ு வ----ர-க்க-றத-? உங-கள-க-க- எங-க- வல- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- எ-்-ு வ-ி இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------- உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? 0
Uṅ---u-k---ṅk--v--i i--k---atu? Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu? U-k-ḷ-k-u e-k- v-l- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu?
Eg har alltid vondt i ryggen. எ-க-கு எப-----த-ம--ம-து----ி-இருக-கி-த-. எனக-க- எப-ப-ழ-த-ம- ம-த-க-வல- இர-க-க-றத-. எ-க-க- எ-்-ொ-ு-ு-் ம-த-க-வ-ி இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. 0
Eṉ--ku-ep--ḻ--um-m--u--v--i irukk-ṟ--u. Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu. E-a-k- e-p-ḻ-t-m m-t-k-v-l- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu.
Eg har ofte vondt i hovudet. எ-க்---அ-ிக--டி--லை-ல--இரு-்-ி---. எனக-க- அட-க-கட- தல-வல- இர-க-க-றத-. எ-க-க- அ-ி-்-ட- த-ை-ல- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------- எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. 0
Eṉ-kk- -ṭ----ṭi-t---iv-li ir-kkiṟ-tu. Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu. E-a-k- a-i-k-ṭ- t-l-i-a-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------- Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu.
Eg har av og til vondt i magen. எ---க----்--ழு------வய-----வ-- இர--்க-ற--. எனக-க- எப-ப-ழ-த-வத- வய-ற-ற-வல- இர-க-க-றத-. எ-க-க- எ-்-ொ-ு-ா-த- வ-ி-்-ு-ல- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------------ எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. 0
E-ak-u--pp--utā--t- -a-i-ṟ--ali i----i--t-. Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu. E-a-k- e-p-ḻ-t-v-t- v-y-ṟ-u-a-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------------- Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu.
Kan du ta av deg på overkroppen? உங--ள- ம-ல்ச--டைய---ட---து-வி-ுங-கள். உங-கள- ம-ல-சட-ட-ய- எட-த-த- வ-ட-ங-கள-. உ-்-ள- ம-ல-ச-்-ை-ை எ-ு-்-ு வ-ட-ங-க-்- ------------------------------------- உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். 0
U--a- -ēl-a-ṭ-iyai---ut-u--iṭ----ḷ. Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ. U-k-ḷ m-l-a-ṭ-i-a- e-u-t- v-ṭ-ṅ-a-. ----------------------------------- Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ.
Legg deg på benken, er du snill. ப-ீட-ச------்-மே---மே-் ப---்-ள் பர-ட-ச-க-க-ம- ம-ஜ- ம-ல- பட-ங-கள- ப-ீ-்-ி-்-ு-் ம-ஜ- ம-ல- ப-ு-்-ள- -------------------------------- பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் 0
P--īṭci-k-m ----i m-- --ṭ---aḷ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ P-r-ṭ-i-k-m m-j-i m-l p-ṭ-ṅ-a- ------------------------------ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ
Blodtrykket er i orden. உங-க-- -ரத-த அழ----ம- --ி-ா---ர---க-ற-ு. உங-கள- இரத-த அழ-த-தம- சர-ய-க இர-க-க-றத-. உ-்-ள- இ-த-த அ-ு-்-ம- ச-ி-ா- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------------- உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. 0
uṅk-ḷ -r--t---ḻ---a- -----ā-- ----k-----. uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu. u-k-ḷ i-a-t- a-u-t-m c-r-y-k- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------- uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu.
Eg gjev deg ei sprøyte. நான் உ------்க--ஊ---ருந்-- ப--ுக-----. ந-ன- உங-கள-க-க- ஊச-மர-ந-த- ப-ட-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- ஊ-ி-ர-ந-த- ப-ட-க-ற-ன-. -------------------------------------- நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். 0
Nā- uṅk-ḷuk---ūcimarunt- ---u--ṟ-ṉ. Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u ū-i-a-u-t- p-ṭ-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ.
Eg gjev deg tablettar. ந--்-உ-்-ளுக்கு சி--ம---தி----்-----ி---். ந-ன- உங-கள-க-க- ச-ல ம-த-த-ர-கள- தர-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- ச-ல ம-த-த-ர-க-் த-ு-ி-ே-்- ------------------------------------------ நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். 0
N-- -ṅ--ḷ--k- -i----ā--ir--ka--ta-u-iṟ-ṉ. Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u c-l- m-t-i-a-k-ḷ t-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ.
Eg gjev deg ein resept til apoteket. நான்-உ------ம் -ர-ந-து -ட-க்க- --- ம---்-ு சீ-்-ு--ரு-ி----. ந-ன- உங-கள-டம- மர-ந-த- கட-க-க- ஒர- மர-ந-த- ச-ட-ட- தர-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-ட-் ம-ு-்-ு க-ை-்-ு ஒ-ு ம-ு-்-ு ச-ட-ட- த-ு-ி-ே-்- ------------------------------------------------------------ நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். 0
N-ṉ--ṅ-aḷiṭ-m---r-nt- k-ṭa-kku-o-u ---un-u -īṭṭ- -a-u--ṟ-ṉ. Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-m m-r-n-u k-ṭ-i-k- o-u m-r-n-u c-ṭ-u t-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------------------------------- Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ.

Lange ord, korte ord

Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld. Det er vist ved ein amerikansk studie. Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk. Det skjedde med hjelp av ei datamaskin. Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord. Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet. Resultata var eintydige. Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det. Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange. Grunnen kan vere effektiviteten til språket. Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste. Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte. Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige. Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel. Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant. Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom. For eksempel kan vi bruke få lange ord. Eller vi kan bruke mange korte ord. Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same. Difor får språket vårt ein regelbunden rytme. Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss. Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg. Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt. Dermed ville forståinga vorte vanskelegare. Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord. Sidan korte ord blir betre forstått enn lange. Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’ Forkorta: KISS!