Ordliste

nn At the doctor   »   te డాక్టర్ వద్ద

57 [femtisju / sju og femti]

At the doctor

At the doctor

57 [యాభై ఏడు]

57 [Yābhai ēḍu]

డాక్టర్ వద్ద

[Ḍākṭar vadda]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Telugu Spel Meir
Eg har time hjå legen. నాకు డా-్--్ వ--- అప--ి--్-ెంట- ---ి న--- డ------ వ--- అ------------ ఉ--- న-క- డ-క-ట-్ వ-్- అ-ా-ి-ట-మ-ం-్ ఉ-ద- ------------------------------------ నాకు డాక్టర్ వద్ద అపాయింట్మెంట్ ఉంది 0
N-ku ḍ--ṭ-r--ad-a ap-y-ṇṭ--ṇṭ un-i N--- ḍ----- v---- a---------- u--- N-k- ḍ-k-a- v-d-a a-ā-i-ṭ-e-ṭ u-d- ---------------------------------- Nāku ḍākṭar vadda apāyiṇṭmeṇṭ undi
Eg har time klokka ti. న--ు ----ట-క---పాయ-ంట-మ--ట- -ం-ి న--- ప------- అ------------ ఉ--- న-క- ప-ి-ట-క- అ-ా-ి-ట-మ-ం-్ ఉ-ద- -------------------------------- నాకు పదింటికి అపాయింట్మెంట్ ఉంది 0
N-k- p-di----- a--y-ṇ-me-ṭ -n-i N--- p-------- a---------- u--- N-k- p-d-ṇ-i-i a-ā-i-ṭ-e-ṭ u-d- ------------------------------- Nāku padiṇṭiki apāyiṇṭmeṇṭ undi
Kva er namnet ditt? మ----రు--మి--? మ- ప--- ఏ----- మ- ప-ర- ఏ-ి-ి- -------------- మీ పేరు ఏమిటి? 0
M---ēru ē-i--? M- p--- ē----- M- p-r- ē-i-i- -------------- Mī pēru ēmiṭi?
Set deg på venterommet, er du snill. దయ-ేసి వ-----ం-్---మ- ---నిరీ-్ష---ం-ి ద----- వ-------- ర--- ల- న------------ ద-చ-స- వ-య-ట-ం-్ ర-మ- ల- న-ర-క-ష-ం-ం-ి -------------------------------------- దయచేసి వేయిటింగ్ రూమ్ లో నిరీక్షించండి 0
Da---ēsi --yiṭi-- rūm-----i--k-i-----ḍi D------- v------- r-- l- n------------- D-y-c-s- v-y-ṭ-ṅ- r-m l- n-r-k-i-̄-a-ḍ- --------------------------------------- Dayacēsi vēyiṭiṅg rūm lō nirīkṣin̄caṇḍi
Legen kjem snart. డ-క--ర---ా-ిలో---్---ు డ------ ద----- ఉ------ డ-క-ట-్ ద-ర-ల- ఉ-్-ా-ు ---------------------- డాక్టర్ దారిలో ఉన్నారు 0
Ḍ--ṭ-r--ār-lō -nnā-u Ḍ----- d----- u----- Ḍ-k-a- d-r-l- u-n-r- -------------------- Ḍākṭar dārilō unnāru
Kvar er du forsikra? మ-రు----ీమా కం-న- కి -ం-ం---చ-న-ా-ు? మ--- ఏ భ--- క---- క- స-------------- మ-ర- ఏ భ-మ- క-ప-ీ క- స-బ-ధ-ం-ి-వ-ర-? ------------------------------------ మీరు ఏ భీమా కంపనీ కి సంబంధించినవారు? 0
Mīr--ē-b-ī-ā -a---nī--i-----a---in̄cinavā--? M--- ē b---- k------ k- s------------------- M-r- ē b-ī-ā k-m-a-ī k- s-m-a-d-i-̄-i-a-ā-u- -------------------------------------------- Mīru ē bhīmā kampanī ki sambandhin̄cinavāru?
Kva kan eg hjelpe deg med? న-ను మ-క--ఏ-ి చే----ు? న--- మ--- ఏ-- చ------- న-న- మ-క- ఏ-ి చ-య-ల-ు- ---------------------- నేను మీకు ఏమి చేయగలను? 0
Nē-- m--- ēm--c-yagala--? N--- m--- ē-- c---------- N-n- m-k- ē-i c-y-g-l-n-? ------------------------- Nēnu mīku ēmi cēyagalanu?
Har du smerter? మీ-- -మైనా నొ-్-ి-ఉం--? మ--- ఏ---- న----- ఉ---- మ-క- ఏ-ై-ా న-ప-ప- ఉ-ద-? ----------------------- మీకు ఏమైనా నొప్పి ఉందా? 0
Mīk--ēm-i-ā ----i ---ā? M--- ē----- n---- u---- M-k- ē-a-n- n-p-i u-d-? ----------------------- Mīku ēmainā noppi undā?
Kvar gjer det vondt? ఎ-్-- -ొ--ప-----ం--? ఎ---- న------- ఉ---- ఎ-్-డ న-ప-ప-గ- ఉ-ద-? -------------------- ఎక్కడ నొప్పిగా ఉంది? 0
Ekk--a -o-p-gā -nd-? E----- n------ u---- E-k-ḍ- n-p-i-ā u-d-? -------------------- Ekkaḍa noppigā undi?
Eg har alltid vondt i ryggen. న-కు -----డూ నడుం న---ప-గా--ం-ుంది న--- ఎ------ న--- న------- ఉ------ న-క- ఎ-్-ు-ూ న-ు- న-ప-ప-గ- ఉ-ట-ం-ి ---------------------------------- నాకు ఎప్పుడూ నడుం నొప్పిగా ఉంటుంది 0
Nā-- ---u-ū--aḍ-ṁ-nopp-gā----undi N--- e----- n---- n------ u------ N-k- e-p-ḍ- n-ḍ-ṁ n-p-i-ā u-ṭ-n-i --------------------------------- Nāku eppuḍū naḍuṁ noppigā uṇṭundi
Eg har ofte vondt i hovudet. న----తర-- -ల-ొ-్-ిగ- ఉ--ు-ది న--- త--- త--------- ఉ------ న-క- త-చ- త-న-ప-ప-గ- ఉ-ట-ం-ి ---------------------------- నాకు తరచూ తలనొప్పిగా ఉంటుంది 0
Nāk--tar-cū -alan-p-i-ā-u-ṭundi N--- t----- t---------- u------ N-k- t-r-c- t-l-n-p-i-ā u-ṭ-n-i ------------------------------- Nāku taracū talanoppigā uṇṭundi
Eg har av og til vondt i magen. న--- -ప్పుడప--ుడ- -డుప--- న--్---ా-ఉ-ట-ంది న--- అ----------- క------ న------- ఉ------ న-క- అ-్-ు-ప-ప-డ- క-ు-ు-ో న-ప-ప-గ- ఉ-ట-ం-ి ------------------------------------------ నాకు అప్పుడప్పుడూ కడుపులో నొప్పిగా ఉంటుంది 0
Nāk- a--uḍa----ū k-ḍ--ulō n---i---uṇṭun-i N--- a---------- k------- n------ u------ N-k- a-p-ḍ-p-u-ū k-ḍ-p-l- n-p-i-ā u-ṭ-n-i ----------------------------------------- Nāku appuḍappuḍū kaḍupulō noppigā uṇṭundi
Kan du ta av deg på overkroppen? క----ిగ---ీ---మీ --- వే---ు-----ట-టల-ి ---ండి! క------- మ--- మ- ప-- వ-------- బ------ త------ క-ద-ద-గ- మ-ర- మ- ప-న వ-స-క-న-న బ-్-ల-ి త-య-డ-! ---------------------------------------------- కొద్దిగా మీరు మీ పైన వేసుకున్న బట్టలని తీయండి! 0
K----g--mī---m- pai---v--uk-n-a ---ṭ----- -īy-ṇ--! K------ m--- m- p---- v-------- b-------- t------- K-d-i-ā m-r- m- p-i-a v-s-k-n-a b-ṭ-a-a-i t-y-ṇ-i- -------------------------------------------------- Koddigā mīru mī paina vēsukunna baṭṭalani tīyaṇḍi!
Legg deg på benken, er du snill. దయ--సి-----్ష--బల---------కో-డి ద----- ప------ బ--- ప- ప------- ద-చ-స- ప-ీ-్-ణ బ-్- ప- ప-ు-ో-డ- ------------------------------- దయచేసి పరీక్షణ బల్ల పై పడుకోండి 0
Daya-ēsi ---ī-ṣ--a b--l- p-i-----kōṇḍi D------- p-------- b---- p-- p-------- D-y-c-s- p-r-k-a-a b-l-a p-i p-ḍ-k-ṇ-i -------------------------------------- Dayacēsi parīkṣaṇa balla pai paḍukōṇḍi
Blodtrykket er i orden. మ----్-----నం--రిగ్గ--- ఉం-ి మ- ర--- ప---- స-------- ఉ--- మ- ర-్- ప-డ-ం స-ి-్-ా-ే ఉ-ద- ---------------------------- మీ రక్త పీడనం సరిగ్గానే ఉంది 0
M----k-- p-ḍana- -a-ig-ān--undi M- r---- p------ s-------- u--- M- r-k-a p-ḍ-n-ṁ s-r-g-ā-ē u-d- ------------------------------- Mī rakta pīḍanaṁ sariggānē undi
Eg gjev deg ei sprøyte. నే-ు---కు ----ూది---ద- ఇస్--ను న--- మ--- ఒ- స--- మ--- ఇ------ న-న- మ-క- ఒ- స-ద- మ-ద- ఇ-్-ా-ు ------------------------------ నేను మీకు ఒక సూది మందు ఇస్తాను 0
Nē---m-k- o-- s-di m-ndu-i----u N--- m--- o-- s--- m---- i----- N-n- m-k- o-a s-d- m-n-u i-t-n- ------------------------------- Nēnu mīku oka sūdi mandu istānu
Eg gjev deg tablettar. న-న- మీ-ు--ొన్ని--ందు-ు ఇస్-ా-ు న--- మ--- క----- మ----- ఇ------ న-న- మ-క- క-న-న- మ-ద-ల- ఇ-్-ా-ు ------------------------------- నేను మీకు కొన్ని మందులు ఇస్తాను 0
N--- -ī-----n----a--ul- i--ā-u N--- m--- k---- m------ i----- N-n- m-k- k-n-i m-n-u-u i-t-n- ------------------------------ Nēnu mīku konni mandulu istānu
Eg gjev deg ein resept til apoteket. మం--ల షా----- -ంద-ల- కొన-టకు నే-ు--ీ----- మ-దు--చిట్టీ ఇ-్త-ను మ---- ష--- ల- మ----- క------ న--- మ--- ఒ- మ---- చ----- ఇ------ మ-ద-ల ష-ప- ల- మ-ద-ల- క-న-ట-ు న-న- మ-క- ఒ- మ-ద-ల చ-ట-ట- ఇ-్-ా-ు -------------------------------------------------------------- మందుల షాప్ లో మందులు కొనుటకు నేను మీకు ఒక మందుల చిట్టీ ఇస్తాను 0
Mand--a ṣ-- l--m-------ko--ṭ-ku nē-- ---u -ka ma--ul---iṭṭī------u M------ ṣ-- l- m------ k------- n--- m--- o-- m------ c---- i----- M-n-u-a ṣ-p l- m-n-u-u k-n-ṭ-k- n-n- m-k- o-a m-n-u-a c-ṭ-ī i-t-n- ------------------------------------------------------------------ Mandula ṣāp lō mandulu konuṭaku nēnu mīku oka mandula ciṭṭī istānu

Lange ord, korte ord

Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld. Det er vist ved ein amerikansk studie. Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk. Det skjedde med hjelp av ei datamaskin. Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord. Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet. Resultata var eintydige. Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det. Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange. Grunnen kan vere effektiviteten til språket. Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste. Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte. Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige. Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel. Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant. Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom. For eksempel kan vi bruke få lange ord. Eller vi kan bruke mange korte ord. Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same. Difor får språket vårt ein regelbunden rytme. Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss. Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg. Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt. Dermed ville forståinga vorte vanskelegare. Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord. Sidan korte ord blir betre forstått enn lange. Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’ Forkorta: KISS!