Ordliste

nn Adverbs   »   af Bywoorde

100 [hundre]

Adverbs

Adverbs

100 [een honderd]

Bywoorde

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
nokon gong - aldri Al vant------- n-- --o-t A- v-------- – n-- n---- A- v-n-e-o-e – n-g n-o-t ------------------------ Al vantevore – nog nooit 0
Har du nokon gong vore i Berlin? W-s-u-a- van---ore--- Be-lyn? W-- u a- v-------- i- B------ W-s u a- v-n-e-o-e i- B-r-y-? ----------------------------- Was u al vantevore in Berlyn? 0
Nei, aldri. N-----og-nooit n-e. N--- n-- n---- n--- N-e- n-g n-o-t n-e- ------------------- Nee, nog nooit nie. 0
nokon - ingen iem----- --e--nd i----- – n------ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Kjenner du nokon her? K-n-- ie-a-d--ie-? K-- u i----- h---- K-n u i-m-n- h-e-? ------------------ Ken u iemand hier? 0
Nei, eg kjenner ingen her. N--,-ek --n-n-e-a-d -ier nie. N--- e- k-- n------ h--- n--- N-e- e- k-n n-e-a-d h-e- n-e- ----------------------------- Nee, ek ken niemand hier nie. 0
enno - ikkje lenger nog – -i-- me-- nie n-- – n--- m--- n-- n-g – n-k- m-e- n-e ------------------- nog – niks meer nie 0
Skal du vere her ei stund enno? G--n-u nog-l----h-e--bl-? G--- u n-- l--- h--- b--- G-a- u n-g l-n- h-e- b-y- ------------------------- Gaan u nog lank hier bly? 0
Nei, eg skal ikkje vere her lenger. Ne----- ga-n--i--v--- l-ng-- --e- bl- nie. N--- e- g--- n-- v--- l----- h--- b-- n--- N-e- e- g-a- n-e v-e- l-n-e- h-e- b-y n-e- ------------------------------------------ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 0
litt meir - ikkje meir nog-iet- – --k---e-r-n-e n-- i--- – n--- m--- n-- n-g i-t- – n-k- m-e- n-e ------------------------ nog iets – niks meer nie 0
Vil du ha litt meir å drikke? W-l ---og-i--s----n-? W-- u n-- i--- d----- W-l u n-g i-t- d-i-k- --------------------- Wil u nog iets drink? 0
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. Nee, e- -il--i---me-r--ê-nie. N--- e- w-- n--- m--- h- n--- N-e- e- w-l n-k- m-e- h- n-e- ----------------------------- Nee, ek wil niks meer hê nie. 0
allereie - ikkje enno a--i-t----no- niks a- i--- – n-- n--- a- i-t- – n-g n-k- ------------------ al iets – nog niks 0
Har du allereie ete? Het u-a---e-s----e-? H-- u a- i--- g----- H-t u a- i-t- g-ë-t- -------------------- Het u al iets geëet? 0
Nei, eg har ikkje ete enno. Ne-,-ek h-- nog----s-g--e- ---. N--- e- h-- n-- n--- g---- n--- N-e- e- h-t n-g n-k- g-ë-t n-e- ------------------------------- Nee, ek het nog niks geëet nie. 0
fleire - ingen fleire n-- ---------n---and --er n-- i----- – n------ m--- n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Er det fleire som vil ha kaffi? W-- nog ----nd-ko--ie-hê? W-- n-- i----- k----- h-- W-l n-g i-m-n- k-f-i- h-? ------------------------- Wil nog iemand koffie hê? 0
Nei, ingen fleire. Ne-- -i-ma------r --e. N--- n------ m--- n--- N-e- n-e-a-d m-e- n-e- ---------------------- Nee, niemand meer nie. 0

Det arabiske språket

Det arabiske språket er eit av dei viktigaste språka i verda. Meir enn 300 millionar menneske snakkar arabisk. Dei bur i meir enn 20 forskjellige land. Arabisk høyrer til dei afro-asiatiske språka. Det oppsto for fleire tusen år sidan. Fyrst vart det brukt på den arabiske halvøya. Deirfrå har det sidan breidd seg utover. Munnleg arabisk er ganske ulikt standardspråket. Og det finst mange ulike arabiske dialektar. Du kan seie at det blir snakka annleis i kvar region. Brukarar som pratar ulike dialektar, forstår ofte ikkje kvarandre. Difor blir filmar frå arabiske land oftast dubba. Berre på den måten er det mogleg å skjøne dei i heile språkområdet. Klassisk høgarabisk blir knapt tala i dag. Du finn det berre som skrift. Bøker og aviser brukar klassisk standardarabisk. I dag er det ikkje eitt einskilt arabisk fagspråk. Difor kjem faguttrykka oftast frå andre språk. Her dominerer fransk og engelsk over andre. Interessa for arabisk har stige mykje dei siste åra. Fleire og fleire vil lære arabisk. På kvart universitet og på mange skular er det kurstilbod. Mange menneske synest arabisk skrift er spesielt fascinerande. Ho blir skriven frå høgre mot venstre. Uttala og grammatikken i arabisk er ikkje veldig enkel. Det er mange lydar og reglar som ikkje finst på andre språk. Når du studerer, bør du fylgje ei viss rekkjefylgje. Fyrst uttala, så grammatikken, så skrifta...