Ordliste

nn Adverbs   »   fr Adverbes

100 [hundre]

Adverbs

Adverbs

100 [cent]

Adverbes

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk French Spel Meir
nokon gong - aldri dé-----p-------re d--- – p-- e----- d-j- – p-s e-c-r- ----------------- déjà – pas encore 0
Har du nokon gong vore i Berlin? Ave-----s---jà é-- à--erl-n ? A-------- d--- é-- à B----- ? A-e---o-s d-j- é-é à B-r-i- ? ----------------------------- Avez-vous déjà été à Berlin ? 0
Nei, aldri. No-- ----enco-e. N--- p-- e------ N-n- p-s e-c-r-. ---------------- Non, pas encore. 0
nokon - ingen quelq---- – ---so-ne q-------- – p------- q-e-q-’-n – p-r-o-n- -------------------- quelqu’un – personne 0
Kjenner du nokon her? C-n---s-----o-- -u---u--n--ci-? C-------------- q-------- i-- ? C-n-a-s-e---o-s q-e-q-’-n i-i ? ------------------------------- Connaissez-vous quelqu’un ici ? 0
Nei, eg kjenner ingen her. Non, -e ne-c--nais -e--o--- ici. N--- j- n- c------ p------- i--- N-n- j- n- c-n-a-s p-r-o-n- i-i- -------------------------------- Non, je ne connais personne ici. 0
enno - ikkje lenger e-c--e – ne--.- -l-s e----- – n- .-- p--- e-c-r- – n- .-. p-u- -------------------- encore – ne ... plus 0
Skal du vere her ei stund enno? R--te--vo-- -ncor--longt-m-s-ici-? R---------- e----- l-------- i-- ? R-s-e---o-s e-c-r- l-n-t-m-s i-i ? ---------------------------------- Restez-vous encore longtemps ici ? 0
Nei, eg skal ikkje vere her lenger. Non,--e------s-- ---s-long-emp---ci. N--- j- n- r---- p--- l-------- i--- N-n- j- n- r-s-e p-u- l-n-t-m-s i-i- ------------------------------------ Non, je ne reste plus longtemps ici. 0
litt meir - ikkje meir e--o-e -u-lqu- chos--–-plu- r-en e----- q------ c---- – p--- r--- e-c-r- q-e-q-e c-o-e – p-u- r-e- -------------------------------- encore quelque chose – plus rien 0
Vil du ha litt meir å drikke? Vo------ous---co---bo--- ------- ---s- ? V---------- e----- b---- q------ c---- ? V-u-e---o-s e-c-r- b-i-e q-e-q-e c-o-e ? ---------------------------------------- Voulez-vous encore boire quelque chose ? 0
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. No---j--ne dé-ire -l-s-ri--. N--- j- n- d----- p--- r---- N-n- j- n- d-s-r- p-u- r-e-. ---------------------------- Non, je ne désire plus rien. 0
allereie - ikkje enno d-jà q-el--e ---se-– enco---ri-n d--- q------ c---- – e----- r--- d-j- q-e-q-e c-o-e – e-c-r- r-e- -------------------------------- déjà quelque chose – encore rien 0
Har du allereie ete? Ave---ou- d--à man-é-q-e--ue--hose ? A-------- d--- m---- q------ c---- ? A-e---o-s d-j- m-n-é q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------ Avez-vous déjà mangé quelque chose ? 0
Nei, eg har ikkje ete enno. N-n-----n’ai-e---re---en --ng-. N--- j- n--- e----- r--- m----- N-n- j- n-a- e-c-r- r-e- m-n-é- ------------------------------- Non, je n’ai encore rien mangé. 0
fleire - ingen fleire en-o-e q-el----- --p--s----so-ne e----- q-------- – p--- p------- e-c-r- q-e-q-’-n – p-u- p-r-o-n- -------------------------------- encore quelqu’un – plus personne 0
Er det fleire som vil ha kaffi? E----e q----u--qu’-n-----rait e--o-e un--a-- ? E----- q-- q-------- v------- e----- u- c--- ? E-t-c- q-e q-e-q-’-n v-u-r-i- e-c-r- u- c-f- ? ---------------------------------------------- Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? 0
Nei, ingen fleire. No-,-plus-pe---n-e. N--- p--- p-------- N-n- p-u- p-r-o-n-. ------------------- Non, plus personne. 0

Det arabiske språket

Det arabiske språket er eit av dei viktigaste språka i verda. Meir enn 300 millionar menneske snakkar arabisk. Dei bur i meir enn 20 forskjellige land. Arabisk høyrer til dei afro-asiatiske språka. Det oppsto for fleire tusen år sidan. Fyrst vart det brukt på den arabiske halvøya. Deirfrå har det sidan breidd seg utover. Munnleg arabisk er ganske ulikt standardspråket. Og det finst mange ulike arabiske dialektar. Du kan seie at det blir snakka annleis i kvar region. Brukarar som pratar ulike dialektar, forstår ofte ikkje kvarandre. Difor blir filmar frå arabiske land oftast dubba. Berre på den måten er det mogleg å skjøne dei i heile språkområdet. Klassisk høgarabisk blir knapt tala i dag. Du finn det berre som skrift. Bøker og aviser brukar klassisk standardarabisk. I dag er det ikkje eitt einskilt arabisk fagspråk. Difor kjem faguttrykka oftast frå andre språk. Her dominerer fransk og engelsk over andre. Interessa for arabisk har stige mykje dei siste åra. Fleire og fleire vil lære arabisk. På kvart universitet og på mange skular er det kurstilbod. Mange menneske synest arabisk skrift er spesielt fascinerande. Ho blir skriven frå høgre mot venstre. Uttala og grammatikken i arabisk er ikkje veldig enkel. Det er mange lydar og reglar som ikkje finst på andre språk. Når du studerer, bør du fylgje ei viss rekkjefylgje. Fyrst uttala, så grammatikken, så skrifta...