Guia de conversação

pt Encontro   »   hy Appointment

24 [vinte e quatro]

Encontro

Encontro

24 [քսանչորս]

24 [k’sanch’vors]

Appointment

[paymanavorvatsut’yun]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Arménio Tocar mais
Perdeste o autocarro? Ավ------ից---շա-ա՞ր: Ա--------- ո-------- Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-: -------------------- Ավտոբուսից ուշացա՞ր: 0
Avtob--it-’ u--a--’--r A---------- u--------- A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞- ---------------------- Avtobusits’ ushats’a՞r
Eu esperei por ti meia hora. Ե- --- ժա--ք-- --աս-ցի: Ե- կ-- ժ-- ք-- ս------- Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի- ----------------------- Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: 0
Yes ke- zham--’------aset-’i Y-- k-- z--- k---- s-------- Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i ---------------------------- Yes kes zham k’yez spasets’i
Não tens um telemóvel contigo? Շ------ն հե-ախ-- չու-ե՞-: Շ------- հ------ չ------- Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս- ------------------------- Շարժական հեռախոս չունե՞ս: 0
Sh---ha--- he---k--s-c-’--e-s S--------- h-------- c------- S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞- ----------------------------- Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Da a próxima vez sê pontual! Մ-ու--ան-ամ -շ-ա-ահ ----: Մ---- ա---- ճ------ ե---- Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-: ------------------------- Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: 0
Myu- -n--m--hs-t-pa--yegh-r M--- a---- c-------- y----- M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i- --------------------------- Myus angam chshtapah yeghir
Da a próxima vez apanha um táxi! Մյո-ս--նգ-մ --քսի վ-րցրո-: Մ---- ա---- տ---- վ------- Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ- -------------------------- Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: 0
Myu--an--m-tak’----e-ts-ru M--- a---- t----- v------- M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r- -------------------------- Myus angam tak’si verts’ru
Da a próxima vez leva um chapéu de chuva! Մյուս ---ամ--նձ------ վ---ր--: Մ---- ա---- ա-------- վ------- Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ- ------------------------------ Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: 0
M-----ng-m -------a-ots---e-ts--u M--- a---- a------------ v------- M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r- --------------------------------- Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Amanhã estou de folga. Վ----ե---զա- ե-: Վ--- ե- ա--- ե-- Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-: ---------------- Վաղը ես ազատ եմ: 0
Vag-y---s----- -em V---- y-- a--- y-- V-g-y y-s a-a- y-m ------------------ Vaghy yes azat yem
Vemo-nos amanhã? Վ--- հ--դիպե---: Վ--- հ---------- Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-: ---------------- Վաղը հանդիպե՞նք: 0
Vaghy h--di--՞nk’ V---- h---------- V-g-y h-n-i-e-n-’ ----------------- Vaghy handipe՞nk’
Desculpa, mas amanhã não posso. Ն--իր,--ա-ոք վ--- չ-----րո-: Ն----- ց---- վ--- չ-- կ----- Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ- ---------------------------- Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: 0
N--i---t-’av-k’----hy -h’-em kar--h N----- t------- v---- c----- k----- N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g- ----------------------------------- Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Já tens planos para este fim de semana? Ի---ա-ս ---աթ--ի-ակի--ն---ր-պլա-----ուն-՞-: Ի-- ա-- շ----------- ի-- ո- պ------ ո------ Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-: ------------------------------------------- Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: 0
Is----s sh-b-t’-k--ak--i---’-vo- p---n-- -ne-s I-- a-- s------------- i---- v-- p------ u---- I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s ---------------------------------------------- Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Ou já tens algum encontro? Թե---րդ-ն --յ-անա-ո--ա- ես: Թ-- ա---- պ------------ ե-- Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-: --------------------------- Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: 0
T-ye՞ ----n-pay-anav-rv-ts y-s T---- a---- p------------- y-- T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s ------------------------------ T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Eu sugiro que nos encontremos no fim de semana. Ես--ռ-ջ-ր---մ--- այս-շա--թ-կ---կի---նդ-պե-: Ե- ա--------- ե- ա-- շ----------- հ-------- Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: 0
Y-s ar---arku----- ay- --------k--ak- ha---p-l Y-- a--------- y-- a-- s------------- h------- Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e- ---------------------------------------------- Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Vamos fazer um piquenique? Զ-ոսա--ջ---- ----ն-: Զ----------- ա------ Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-: -------------------- Զբոսախնջույք անե՞նք: 0
Z-o--kh--u-k’-an---k’ Z------------ a------ Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’ --------------------- Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Vamos à praia? Ծ-վ---գն-՞ն-: Ծ---- գ------ Ծ-վ-փ գ-ա-ն-: ------------- Ծովափ գնա՞նք: 0
T--v--- -na՞-k’ T------ g------ T-o-a-’ g-a-n-’ --------------- Tsovap’ gna՞nk’
Vamos às montanhas? Գ-ա--ք--ե-- լ-ռ---ը: Գ----- դ--- լ------- Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը- -------------------- Գնա՞նք դեպի լեռները: 0
Gna՞-k---e----e-rn-ry G------ d--- l------- G-a-n-’ d-p- l-r-n-r- --------------------- Gna՞nk’ depi lerrnery
Eu vou buscar-te ao escritório. Ե- կվերցնե- քե- գր-ս---ակի-: Ե- կ------- ք-- գ----------- Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց- ---------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: 0
Ye- k-ert-’n-m k’y-z--ras-----i-s’ Y-- k--------- k---- g------------ Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’ ---------------------------------- Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Eu vou buscar-te a casa. Ես-կվ-ր------ե--տն-ց: Ե- կ------- ք-- տ---- Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-: --------------------- Ես կվերցնեմ քեզ տնից: 0
Y-s-kv--ts’ne- --y-- tn-t-’ Y-- k--------- k---- t----- Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s- --------------------------- Yes kverts’nem k’yez tnits’
Eu vou buscar-te à paragem do autocarro. Ե- --ե-ց--մ--ե- ավ-ոբո-ս- կ--գառից: Ե- կ------- ք-- ա-------- կ-------- Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-: ----------------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: 0
Ye- kve-t--nem-----z avtobu-i-----arrit-’ Y-- k--------- k---- a------- k---------- Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’ ----------------------------------------- Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’

Dicas para aprender uma língua estrangeira

Aprender uma língua nova é sempre trabalhoso. A pronúncia, as regras da gramática e o vocabulário requerem muita disciplina. Existem, porém, vários truques que podem facilitar a aprendizagem! Em primeiro lugar, é importante que pense positivo. Divirta-se com a nova língua e as novas experiências! Não interessa por onde vai começar. Escolha um tema que desperte o seu interesse. É aconselhável que se concentre, em primeiro lugar, na compreensão e na expressão orais. De seguida, leia e faça composições. Estabeleça um sistema de aprendizagem que se adeque a si e ao seu quotidiano. Quando estiver a rever os adjetivos, aprenda logo os seus antónimos. Ou pode pendurar em qualquer parte da casa algumas pequenas cartolinas com o vocabulário aprendido. Quanto estiver a praticar desporto ou estiver no carro, pode aprender com os ficheiros de áudio. Se um determinado tema for muito difícil para si, interrompa o estudo. Faça uma pausa ou estude alguma coisa diferente! Assim, não irá perder a vontade de aprender a nova língua. Resolver as palavras cruzadas na nova língua pode ser divertido. Filmes numa língua estrangeira podem ser uma boa opção para nos distrairmos. Com os jornais numa língua estrangeira poderá aprender muito sobre as pessoas e o país em questão. Na Internet há muitos exercícios que podem ser um complemento aos seus livros. E procure estar com amigos que gostam de aprender línguas estrangeiras. Não aprenda os novos conteúdos isoladamente, mas sempre inseridos num determinado contexto! Faça revisões sistematicamente! Deste modo, o cérebro poderá assimilar a nova matéria. Se estiver farto de teoria, faça as suas malas! Porque em mais lado nenhum se aprende com tanta eficácia do que estando entre nativos. Poderá escrever um pequeno diário durante a sua viagem registando as suas experiências. O mais importante é que não desista!