Ե-ր- է--ե-նում հաջորդ -----ը--եպ- --ր--:
Ե--- է մ------ հ----- գ----- դ--- Փ-----
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Փ-ր-զ-
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: 0 Y--r--- m--n-- ha-o----nats------ep- ---rizY---- e m----- h----- g-------- d--- P-----Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- P-a-i--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi P’ariz
Ե՞րբ-- մ---ո-մ հ----դ -նացքը դե-- -ոն-ո-:
Ե--- է մ------ հ----- գ----- դ--- Լ------
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Լ-ն-ո-:
-----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: 0 Y---b------nu- --j-r--g-ats’k-- d-p-----d-nY---- e m----- h----- g-------- d--- L-----Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- L-n-o--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi London
Ե-րբ է ---նու- հաջո----ն-ց-ը-դեպ----ւդ--եշտ:
Ե--- է մ------ հ----- գ----- դ--- Բ---------
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ւ-ա-ե-տ-
--------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: 0 Y---- e----n-m -------gn-t-’--y--epi -udap-shtY---- e m----- h----- g-------- d--- B--------Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-d-p-s-t----------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Budapesht
Ե--բ - մ-կ-----հաջ-ր---նացքը -ե-- Մադ-ի-:
Ե--- է մ------ հ----- գ----- դ--- Մ------
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Մ-դ-ի-:
-----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: 0 Y---b-e me--um -ajor--gn--s’k-y--e-- -ad--dY---- e m----- h----- g-------- d--- M-----Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- M-d-i--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Madrid
Ե-ր- է --մանում-գնաց---Մ-սկվ-:
Ե--- է ժ------- գ----- Մ------
Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Մ-ս-վ-:
------------------------------
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: 0 Y--rb - ----a-um-g--ts’-’- M-s-vaY---- e z------- g-------- M-----Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y M-s-v----------------------------------Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Moskva
Պե-----փո-----գ----ը:
Պ--- է փ----- գ------
Պ-տ- է փ-խ-՞- գ-ա-ք-:
---------------------
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: 0 Petk’-e -’v-khe-m-gna-s-k’yP---- e p-------- g--------P-t-’ e p-v-k-e-m g-a-s-k-y---------------------------Petk’ e p’vokhe՞m gnats’k’y
Ո՞ր շա---ի----մ-կ-ու--գն-ց--:
Ո-- շ------ է մ------ գ------
Ո-ր շ-վ-ղ-ց է մ-կ-ո-մ գ-ա-ք-:
-----------------------------
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: 0 VO՞r -h-v-g-i-s’-- -e-n---g-a--’--yV--- s---------- e m----- g--------V-՞- s-a-i-h-t-’ e m-k-u- g-a-s-k-y-----------------------------------VO՞r shavighits’ e meknum gnats’k’y
O mundo no qual vivemos está em constante mudança.
Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada.
Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica.
Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua.
Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos.
A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua.
A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras.
A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário.
A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais.
As razões da mudança linguístia são imensas.
Muitas vezes, trata-se de motivos económicos.
Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço.
Por isso, simplificam a sua língua.
As inovações também podem favorecer a mudança linguística.
É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas.
Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras.
Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente.
É um processo natural e que acontece automaticamente.
Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua.
E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito.
Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística.
Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização.
A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas.
Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas.
Chamam-se anglicismos.
Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios.
No entanto, trata-se de uma marca positiva.
Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!