Իմ-կի-- չէր--ւզո------հե-----մա- խաղ-լ:
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ:
Ի- կ-ն- չ-ր ո-զ-ւ- ի- հ-տ շ-խ-ա- խ-ղ-լ-
---------------------------------------
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: 0 I- k--y-c---- uzu- i- h-t-s---hm----h----lIm kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghalI- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l------------------------------------------Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
Ե- կա-ող էի---չ որ -----ա--ան-լ:
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ:
Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- բ-ն ց-ն-ա-ա-:
--------------------------------
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: 0 Y---k-r--h -i-i-c-- v-- -an---’------lYes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanalY-s k-r-g- e- i-c-’ v-r b-n t-’-n-a-a---------------------------------------Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
Ես կ-րո---ի--ն- որ զ-ես- --ե-:
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել:
Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- զ-ե-տ գ-ե-:
------------------------------
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: 0 Y-s---r--h ei i-c-- --r z-est-gn-lYes karogh ei inch’ vor zgest gnelY-s k-r-g- e- i-c-’ v-r z-e-t g-e-----------------------------------Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel
Ի-ձ--ու-լ -- տր-ե--շոկո--- ----նե-:
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել:
Ի-ձ թ-ւ-լ է- տ-վ-լ շ-կ-լ-դ վ-ր-ն-լ-
-----------------------------------
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: 0 I--z ---y- er-t-ve---hok---d-v-rt-’n-lIndz t’uyl er trvel shokolad verts’nelI-d- t-u-l e- t-v-l s-o-o-a- v-r-s-n-l--------------------------------------Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio.
Նրա-- -ա------ր երկար -ա---մ----ա-:
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ:
Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր բ-կ-ւ- խ-ղ-լ-
-----------------------------------
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: 0 Nran-s’--ar-li -- --rk-r------ k--g--lNrants’ kareli er yerkar bakum khaghalN-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- b-k-m k-a-h-l--------------------------------------Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
Նր-նց--ա---ի-էր-երկ----ր---- մ-ա-:
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ:
Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր ա-թ-ւ- մ-ա-:
----------------------------------
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: 0 N-a--s- -a-----er y-r-ar-ar-’un-m--lNrants’ kareli er yerkar art’un mnalN-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- a-t-u- m-a-------------------------------------Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal
Aprender nem sempre é fácil.
Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo.
No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa.
Ficamos orgulhos dos nossos progressos.
Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido.
Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas.
A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola.
Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola.
Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida.
A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia.
Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias.
Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer.
O nosso cérebro precisa de treino.
Podemos dizer que funciona como um músculo.
Este músculo precisa de ser exercitado, senão torna-se mais fraco.
Há, porém, meios para impedir o esquecimento.
O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos.
Seguir alguns "rituais" fixos pode ser-nos útil.
Pode planear-se um pequeno programa para os vários dias da semana.
Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão.
Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira.
Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira.
E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita.
Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras.
Todos estes exercícios não devem demorar demasiado, sendo suficiente uma meia-hora.
O mais importante é que o façamos regularmente.
Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos.
É apenas uma questão de o reavivarmos ...